"التوصيات لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations have not
        
    • recommendations had not
        
    • recommendations did not
        
    • recommendations have been
        
    • recommendations are not
        
    • recommendations were not
        
    • yet to
        
    • recommendations was
        
    • the recommendations had
        
    • recommendations have yet
        
    • the recommendations have
        
    • the recommendations do not
        
    Although those recommendations have not always been exploited to their full potential, this does represent a significant step forward. UN ورغم أن هذه التوصيات لم تُستغل دائماً على أتم وجه، فإن ذلك يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    However, to date, due to certain viewpoints on the limited role of the PBC, such recommendations have not materialized. UN لكنّ تلك التوصيات لم تتحقق أبداً حتى تاريخه، بسبب أفكار معيَّنة بشأن الدور المحدود للجنة بناء السلام.
    Nonetheless, it noted that some recommendations had not been accepted, while others that were accepted had not yet been put into effect. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ الهيئتان أن بعض التوصيات لم تُقبل، في حين أن توصيات أخرى قُبلت ولكن لم تُنفذ بعد.
    ESCWA also stated that the recommendations did not address the resource allocation constraints that were mentioned under paragraphs 45 and 46 of the report. UN وأضافت الإسكوا أن التوصيات لم تتناول ما أشير إليه في الفـقرتين 45 و 46 من معوقات متصلة بتخصيص الموارد.
    While not all recommendations have been fully implemented, the follow-up process as such has been satisfactory. UN ومع أن جميع التوصيات لم تنفذ تنفيذاً تاماً، فقد كانت عملية المتابعة مرضية في حد ذاتها.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/631 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملحوظة إلى اللجنة: ربما تود اللجنة أن تشير إلى أن التوصيات لم تورد في هذه الوثيقة حيث إن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    These recommendations were not included in the national plan of action. UN غير أنّ هذه التوصيات لم تراعَ في خطة العمل الوطنية.
    It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. UN بيد أنه يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these recommendations have not been significantly addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن العديد من هذه التوصيات لم تعالج بالقدر الكافي.
    However, some recommendations have not been given sufficient follow-up. UN بيد أن بعض التوصيات لم تحظ بما يكفي من المتابعة.
    Finally, a significant number of recommendations have not been addressed by the Government at all. UN وأخيراً، ثمة عدد لا يُستهان به من التوصيات لم تأخذ الحكومة بها البتة.
    It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. UN لكن يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    The Board therefore considers that these recommendations have not been implemented. UN ولذلك فإن المجلس يرى أن هذه التوصيات لم تنفذ.
    480. Conscience and Peace Tax International regretted that the response of Israel to the recommendations had not been made available in advance. UN 480- وأعربت الهيئة الدولية لضرائب الضمير والسلام عن أسفها من أن رد إسرائيل على التوصيات لم يكن متاحاً قبل الدورة.
    However, the recommendations had not been implemented. UN على أنه أضاف أن هذه التوصيات لم يتم تنفيذها.
    However, these recommendations had not yet been included in a detailed IPSAS implementation plan. UN إلا أن هذه التوصيات لم تُدرج بعد في خطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    At the same time, they expressed concern that the recommendations did not always consider the environment agencies currently faced. UN وأضاف قائلا إن الوكالات، في الوقت نفسه، أعربت عن القلق لأن التوصيات لم تراعِِ دائما البيئة التي تواجهها حاليا.
    However, it is concerned that the recommendations have been only partly implemented and that, so far, only few victims have been granted reparations. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن التوصيات لم تطبق سوى جزئياً وأنه لم يحصل على تعويضات حتى الآن سوى عدد قليل من الضحايا.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that, as document A/CN.9/631 includes a consolidated set of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, the recommendations are not reproduced here. UN [ملحوظة إلى اللجنة: نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ربما تود اللجنة أن تلاحظ أن التوصيات لم تستنسخ هنا.
    In general, it could be observed that the recommendations were not integrated in a consistent manner in the Government's policies. UN وكان من الممكن، بوجه عام، ملاحظة أن التوصيات لم تُدمج بطريقة متسقة في سياسات الحكومة.
    It has noted that, in most respects, UNHCR has actively responded to recommendations, although some have yet to be implemented. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    However, management's response to some recommendations was still pending as of the date of the present report. UN على أن رد اﻹدارة على بعض التوصيات لم يصل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    We were disappointed however, that many recommendations have yet to be taken up or implemented consistently. UN ومع ذلك نشعر بخيبة الأمل لأن العديد من التوصيات لم ينظر فيها بعد أو لم تنفذ بصورة متواصلة.
    the recommendations do not address issues of the environment. UN على أن هذه التوصيات لم تتصدى لقضايا البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus