"التوصية التي قدمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendation made by
        
    • recommendation of
        
    • the recommendation
        
    • recommendation by
        
    • recommendation it made
        
    • s recommendation
        
    • recommendation that
        
    • recommendation thereon
        
    • its recommendation made
        
    • recommendation it had made
        
    It also referred to the recommendation made by CERD on the establishment of a national human rights institution. UN وأشارت البحرين أيضاً إلى التوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Network noted that the recommendation made by Norway to repeal laws that criminalize sexual relations between consenting adults in accordance with international law had been accepted. UN ولاحظت الشبكة القانونية الكندية أن التوصية التي قدمتها النرويج بإلغاء القوانين التي تجرّم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين بالتراضي بينهم وفقاً للقانون الدولي قد حظيت بالقبول.
    It was not clear whether the recommendation made by Algeria to establish a national human rights institution had been accepted by Kyrgyzstan, but Algeria took note that the mandate of the ombudsman had been adopted. UN ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم.
    The recommendation of the Committee on Contributions in that regard was worth considering. UN وقالت إن التوصية التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد جديرة بالاهتمام.
    the recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. UN وسوف تؤخذ التوصية التي قدمتها آيسلندا في الاعتبار قبل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه المسألة.
    She urged that serious consideration be given to the recommendation by the Commission on Human Rights that a workshop for research and higher education institutions focusing on indigenous issues and human rights should be held in the spring of 1998. UN وحثﱠت على إيلاء النظر بصورة جادة في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بعقد حلقة عمل لمؤسسات البحوث والتعليم العالي تتركز على المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين وحقوق اﻹنسان، في ربيع عام ١٩٩٨.
    155. The Committee reiterates the recommendation it made during its consideration of the initial and second periodic report of Norway, that the State party should incorporate into its domestic law provisions on the crime of torture, in conformity with article 1 of the Convention. UN ١٥٥ - تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها عند نظرها في التقريرين اﻷولي والثاني للنرويج، ومؤداها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي أحكاما بشأن جريمة التعذيب، طبقا للمادة ١ من الاتفاقية.
    It called upon Kyrgyzstan to accept the recommendation made by the Czech Republic, to bring legislation into line with international standards regarding the rights of sexual and ethnic minorities. UN وناشدت قيرغيزستان أن تقبل التوصية التي قدمتها الجمهورية التشيكية بمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية فيما يتعلق بالأقليات الجنسية والعرقية.
    433. Lesotho noted with satisfaction that Kenya had accepted many of the recommendations made, including the recommendation made by Lesotho. UN 433- ولاحظت ليسوتو بارتياح أن كينيا قد قبلت العديد من التوصيات المقدمة، ومنها التوصية التي قدمتها ليسوتو.
    * This practice was instituted in accordance with General Assembly resolution 64/263, following the recommendation made by the Independent Audit Advisory Committee. UN * وقد تم إرساء هذه الممارسة وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/263، على إثر التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Take into account the recommendation made by the Human Rights Committee that it incorporate all substantive provisions of ICCPR into its national legislation, unless already done. UN أخذ التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعين الاعتبار بإدراج جميع الأحكام الموضوعية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريعاتها الوطنية، ما لم يكن ذلك قد تم بالفعل
    It noted the recommendation made by the Committee against Torture to establish an independent complaint system to undertake investigations into offences committed by Czech police personnel. UN كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    Canada endorsed the recommendation made by Algeria and India on the need for the establishment of a national human rights institution. UN 16- وأيَّدت كندا التوصية التي قدمتها كل من الجزائر والهند بشأن ضرورة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    III. recommendation of THE FIFTH COMMITTEE UN ثالثا - التوصية التي قدمتها اللجنة الخامسة
    In its 2013 follow-up letter, the HR Committee noted that additional measures remained necessary to strengthen the independence of the judiciary, and reiterated its recommendation of 2011. UN وأشارت اللجنة، في رسالة المتابعة التي بعثت بها عام 2013، إلى أنه لا تزال هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية السلطة القضائية، وكررت التوصية التي قدمتها عام 2011.
    Bangladesh asked Brazil about its view on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to request technical assistance in the area of juvenile justice and police training as well as for the establishment of an independent and effective human rights institution. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة.
    The Committee, however, decided to retain the recommendation it had made at its thirty-sixth session. UN بيد أن اللجنة قررت اﻹبقاء على التوصية التي قدمتها في دورتها السادسة والثلاثين.
    In addition, the representative asked if reasons for the recommendation taken by the Committee would be conveyed to the organization. UN وفضلا عن ذلك، طلب الممثل إذا كان يمكن إبلاغ اﻷسباب الداعية إلى هذه التوصية التي قدمتها اللجنة إلى المنظمة.
    1.1. The Special Rapporteur endorses the recommendation by FAO that regularly updated information concerning the situation of the various regional and universal human rights instruments should be communicated to the various organizations: this would enable them, when taking action to ensure the protection of their personnel, to invoke the relevant provisions. UN ١-١ تؤيد المقررة الخاصة التوصية التي قدمتها منظمة اﻷغذية والزراعة ومفادها أنه ينبغي موافاة مختلف المنظمات بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة فيما يتعلق بحالة مختلف الصكوك اﻹقليمية والعالمية لحقوق اﻹنسان. ومن شأن هذا أن يمكﱢن المنظمات من الاحتجاج باﻷحكام ذات الصلة عند اتخاذ إجراءات لضمان حماية موظفيها.
    148. The Committee reiterates the recommendation it made in 1999 that the State party speed up the process of transferring persons with mental disabilities who are not suffering from serious psychiatric illness and who are still living in psychiatric hospitals, to more appropriate care settings. UN 148- وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها عام 1999 بأن تعجل الدولة الطرف بعملية نقل المعوقين عقلياً الذين لا يعانون مرضاً نفسياً خطيراً ولا يزالون يقيمون في مستشفيات نفسية إلى أماكن رعاية أنسب.
    It welcomed Jordan's efforts to promote the rights of migrant workers in keeping with Algeria's recommendation. UN ورحبت بالجهود التي يبذلها الأردن لتعزيز حقوق العمال المهاجرين بما يتمشى مع التوصية التي قدمتها الجزائر.
    No progress had been made on the Committee's recommendation that the State party should take steps to make sure that women were not compelled to continue pregnancies where those were incompatible with obligations arising under article 6. UN ولم يحرَز أي تقدم بشأن التوصية التي قدمتها اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للتحقق من أن النساء لا يُرغمن على مواصلة حالات الحمل حيثما لا تتوافق مع الالتزامات الناشئة بموجب المادة 6.
    1. Approves the recommendation thereon of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report;A/51/7/Add.2; see Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 7. UN ١ - تعتمد التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن هذه المسألة في تقريرها)٤(؛
    The Committee reiterates its recommendation, made after consideration of the third periodic report, that the substitute prison system should be made compatible with all requirements of the Covenant. UN وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها بعد النظر في التقريـر الـدوري الثالـث، ومفادهـا أنه ينبغـي جعـل نظام السجون البديلة مطابقا لجميع اشتراطات العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus