"التوصية الداعية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendation to
        
    • recommendation that the
        
    • the recommendation that
        
    • recommendation for
        
    • recommendation that a
        
    • recommendation on
        
    • recommendation of
        
    Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. UN ولذلك فإن إيطاليا لا تستطيع أن تؤيد التوصية الداعية إلى زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Delegations also noted that the conflict prevention strategy outlined by the Department had not been endorsed by the General Assembly and asked OIOS to clarify its judgement that the recommendation to execute a strategy had been implemented. UN ولاحظت الوفود أيضا أن استراتيجية منع نشوب النـزاعات التي عرضتها الإدارة لم تحظ بتأييد الجمعية العامة، وطلبت إلى المكتب أن يوضح رأيه الذي اعتبر فيه أن التوصية الداعية إلى تنفيذ الاستراتيجية قد نُفّذت.
    UNIDO shares the conclusions and recommendations of the joint terminal evaluation report including the recommendation to continue the UNIDO desk programme. UN وتؤيّد اليونيدو استنتاجات وتوصيات تقرير التقييم النهائي المشترك بما في ذلك التوصية الداعية إلى مواصلة برنامج مكاتب اليونيدو المصغَّرة.
    The Committee endorsed the recommendation that the symposium should address synthetic aperture radar missions and their applications. UN 172- وأقرّت اللجنة التوصية الداعية إلى أن تتناول الندوة البعثات الرادارية ذات الفتحة الاصطناعية وتطبيقاتها.
    He had no objection, however, to the recommendation that lists of issues should be prepared one session in advance. UN بيد أنه ليس لديه أي اعتراض على التوصية الداعية إلى إعداد قوائم المسائل قبل الموعد المقرر بدورة واحدة.
    Paragraph 52: Some delegations supported the recommendation for an expert meeting so as to cover the more technical aspects. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل بحث الجوانب الأكثر تقنية.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    To date, the recommendation to establish sanctions for public servants who do not heed warnings issued by CIAT has not been implemented. UN ولم تنفذ التوصية الداعية إلى فرض جزاءات على الموظفين الذين لا يستجيبون للإنذار المبكر الصادر عن اللجنة.
    The recommendation to amplify the implementation plan and appoint implementation teams was 80 per cent complete. UN وأنجز ٨٠ في المائة من التوصية الداعية إلى توسيع نطاق خطة التنفيذ وتعيين أفرقة تنفيذ.
    CEDAW noted also that Guyana had not yet established an independent national human rights institution, despite having accepted the recommendation to do so made during its UPR in 2010. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن غيانا لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على الرغم من أنها قبلت التوصية الداعية إلى ذلك أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    The recommendation to legalize and regulate prostitution makes the assumption that brothel keepers and other sex industry profiteers are adequate protectors of the rights and safety of prostituted people. UN وتوحي التوصية الداعية إلى تقنين وتنظيم ممارسة الدعارة بفرضية أن القائمين على بيوت الدعارة وسواهم ممن يتربحون من صناعة الجنس يحمون بشكل كافٍ حقوق وسلامة الأشخاص ممارسي الدعارة.
    The recommendation to make the extensive reference checks, such as security and criminal record checks and telephone calls, as suggested by the note, will be followed where feasible. UN وتُتّبع التوصية الداعية إلى إجراء تحقق واسع النطاق من الجهات المرجعية، مثل التحقق من السجلات الأمنية ومن السجل الجنائي والمكالمات الهاتفية، على النحو المقترح في المذكرة، حيثما أمكن ذلك.
    The Mission concurs with the recommendation to follow up on the discrepancies between Galileo records and physical stock on hand and to conduct a thorough physical inspection on all expendable property to ensure the accuracy of records. UN توافق البعثة على التوصية الداعية إلى متابعة أمر الفروق القائمة بين سجلات غاليليو والمخزونات المادية الموجودة فعليا وإجراء تفتيش مادي دقيق لجميع الممتلكات المستهلكة للتأكد من دقة السجلات.
    His Government therefore supported in particular the recommendation to provide adequate time to consider victim assistance at meetings of experts and conferences of the High Contracting Parties and to continue to promote data collection. UN ولذا فإن حكومته تدعم بالأخص التوصية الداعية إلى إتاحة الوقت الكافي للنظر في مسألة مساعدة الضحايا خلال اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية، وإلى مواصلة التشجيع على جمع البيانات.
    His delegation also endorsed the recommendation that the Special Committee should be open to all Member States. UN وقال إن الوفد الاسترالي يؤيد كذلك التوصية الداعية إلى فتح باب عضوية اللجنة الخاصة أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    His delegation also endorsed the recommendation that the Committee should continue to operate on the basis of consensus. UN ويؤيد وفد الهند أيضا التوصية الداعية إلى أن تواصل اللجنة العمل بالتوافق في اﻵراء.
    Saint Lucia continues to support the recommendation that the relationship between the General Assembly and the Security Council should be strengthened. UN ولا تزال سانت لوسيا تؤيد التوصية الداعية إلى تقوية العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Paragraph 52: Some delegations supported the recommendation for an expert meeting so as to cover the more technical aspects. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    the recommendation that a Universal Periodic Review Section should be established in the Human Rights Council Branch using available resources was well advised. UN وأثنى على التوصية الداعية إلى إنشاء قسم للاستعراض الدوري العام في فرع مجلس حقوق الإنسان، باستخدام الموارد المتاحة.
    Thailand therefore supported the recommendation on improving the Secretariat's capacity to gather and analyse information, which was vital for improving the decisions taken at Headquarters as to whether peacekeepers should be deployed or withdrawn. UN ولذلك فإن تايلند تؤيد التوصية الداعية إلى تحسين قدرة الأمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها، لأن ذلك أمر له أهمية حيوية لتحسين عملية البت في المقر في ما إذا ينبغي نشر حفظة السلام أو سحبهم.
    Accordingly, her delegation supported the recommendation of the draft Convention for adoption by the General Assembly and ratification by all States. UN وقالت في خاتمة بيانها إن وفد بلدها يؤيد بناء على ذلك التوصية الداعية إلى اعتماد الجمعية العامة لمشروع الاتفاقية ومصادقة جميع الدول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus