"التوصية باتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommend
        
    • recommending
        
    • the recommendation to take
        
    Without that information it would be difficult to recommend any action. UN وبدون هذه المعلومات سيكون من الصعب التوصية باتخاذ أي إجراء.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء.
    In the case of the Central African Republic, it was too soon to recommend any action since the deadline had expired only the previous day. UN وبالنسبة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، انقضت المهلة في اليوم السابق، ومن المبكر التوصية باتخاذ أي إجراء.
    Our record on recommending actions to revitalize the General Assembly is strong. UN إن سجلنا في التوصية باتخاذ إجراءات لتنشيط الجمعية العامة سجل قوي.
    (2) recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. UN وتناط بهذه الهيئة سلطة التوصية باتخاذ تدابير جنائية أو تأديبية.
    (iv) To recommend actions and measures applicable at the national, regional and international levels to eliminate violations of the human rights of migrants; UN ' ٤ ' التوصية باتخاذ إجراءات وتدابير على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للقضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    He could recommend disciplinary action or criminal proceedings against officers of the Department. UN وبإمكانه التوصية باتخاذ إجراءات تأديبية أو إقامة دعاوى جنائية ضد موظفي الإدارة.
    The commission should be requested to recommend any further action that it deems necessary. UN وينبغي أن يطلب إلى اللجنة التوصية باتخاذ أي إجراء آخر تعتبره ضرورياً.
    Although it is difficult to recommend a specific action, we feel that it is important for the TED programme to consider how it could improve its customer focus. UN ورغم صعوبة التوصية باتخاذ إجراءات محددة في هذا الصدد، نرى أن من الأهمية بمكان أن ينظر برنامج التجارة والبيئة والتنمية في كيفية تحسين اهتمامه بالزبون.
    The Commission will also be empowered to recommend action as per the existing laws. UN وسيخول للجنة أيضاً التوصية باتخاذ إجراء فيما يتعلق بالقوانين الحالية.
    The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. UN وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات.
    :: recommend measures and identify resources for the immediate scaling-up and rapid proliferation of such initiatives around the globe. UN :: التوصية باتخاذ تدابير وتحديد موارد تستهدف زيادة عدد تلك المبادرات عبر العالم فـورا ونشرها بسرعـة.
    The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. UN وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات.
    It notes that the main purpose is to provide individuals and organizations with a means of informing the Commission about instances of discrimination against women which might lead the Commission to recommend policy measures. UN وينبه إلى أن الغرض الرئيسي هو تزويد اﻷفراد والمنظمات بوسيلة لابلاغ اللجنة بأعمال التمييز ضد المرأة التي قد تؤدي باللجنة إلى التوصية باتخاذ تدابير عامة في مجال السياسة.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Total cases closed recommending further action UN مجموع حالات الشكاوى المقفلة مع التوصية باتخاذ إجراء إضافي
    Total complaints closed recommending further action UN مجموع حالات الشكاوى المقفلة مع التوصية باتخاذ إجراء إضافي
    It was stressed that a thorough assessment of existing standards and mechanisms was needed before recommending any further action. UN وتم التشديد على أن من الضروري إجراء تقييم متعمق للمعايير واﻵليات القائمة قبل التوصية باتخاذ اي إجراء آخر.
    Cases closed recommending further action UN القضايا المغلقة مع التوصية باتخاذ إجراءات أخرى
    Total cases closed recommending further action UN المجموع الإجمالي للقضايا المغلقة بعد التوصية باتخاذ إجراءات أخرى
    39. The Kingdom of the Netherlands sees no need to support the recommendation to take legal measures to deal with intolerance because a comprehensive legal framework is already in place. UN 39- ولا ترى حكومة هولندا ضرورةً لتأييد التوصية باتخاذ تدابير قانونية للتصدي للتعصب، إذ يوجد فعلاً إطار قانوني شامل يعنى بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus