"التوعية الجماهيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • public awareness
        
    • public outreach
        
    • mass awareness
        
    • public education
        
    • public-awareness
        
    • mass outreach
        
    • publicawareness
        
    • public promotion
        
    The amount set aside against this budget line in 2008 will be used for some public awareness reporting on ozone layer protection. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    The amount set aside against this budget line in 2008 will be used for some public awareness reporting on ozone layer protection. UN سوف يستخدم المبلغ المخصص في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    It is expected that other governmental and non-governmental organizations will also provide support to public awareness activities related to the Year. UN ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية.
    The Department of Public Information is also increasing its cooperation with the Department for Disarmament Affairs in the area of public outreach. UN كما تقوم الإدارة بتعزيز تعاونها مع إدارة شؤون نزع السلاح في مجال التوعية الجماهيرية.
    The library will serve as part of the foundation of the UNCCD public awareness programme. UN وستكون المكتبة جزءا من أساس برنامج التوعية الجماهيرية فيما يخص اتفاقية مكافحة التصحر.
    The turnout was high because of the massive public awareness campaigns that had earlier been put into place. UN وقد كان اﻹقدام على التحصين مرتفعا، نظرا لحملات التوعية الجماهيرية الواسعة النطاق التي تمت في وقت سابق.
    The forum was attended by participants from 20 countries in the Asia-Pacific region, who shared information on practical experiences, knowledge and expertise on cyber security, including public awareness. UN وحضر المنتدى مشاركون من 20 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تبادلوا المعلومات بشأن التجارب العملية والمعارف والخبرة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني، بما في ذلك التوعية الجماهيرية.
    (h) Development of gender messages for public awareness Department. Response No.53 UN (ح) وضع رسائل عن المسائل الجنسانية، لتستخدمها دائرة التوعية الجماهيرية.
    To reach this goal, half of regional and district staff are women and there are equal number of female and male public awareness campaigners in all districts of Afghanistan. UN ولبلوغ هذه الغاية، أصبح نصف الموظفين الإقليميين وموظفي المناطق من النساء، وهناك عدد متساو من الرجال والنساء في حملات التوعية الجماهيرية في جميع مناطق أفغانستان.
    In 1997, the Qatar Cancer Society was established as a charitable organization devoted to raising public awareness, promoting environmental cleanliness and contributing, in cooperation with the health authorities, to publications, conferences, talks and research. UN كما تم تأسيس الجمعية القطرية للسرطان عام 1997، وهي جمعية خيرية، هدفها مكافحة السرطان من خلال التوعية الجماهيرية والمساهمة بنظافة البيئة والتعاون مع الأجهزة الصحية من خلال النشرات والمؤتمرات والمحاضرات والبحوث.
    :: Raise public awareness and disseminate information about HIV/AIDS UN :: التوعية الجماهيرية ونشر المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The principal parties to the Framework should continue to raise public awareness of the mandate and work of the Commission and the respective roles of the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund. UN ودعت الأطراف الرئيسية في الإطار إلى مواصلة العمل لتحقيق التوعية الجماهيرية بولاية لجنة بناء السلام وأعمالها وبدور كل من مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    III. Information management and public awareness issues UN ثالثاً - إدارة المعلومات وقضايا التوعية الجماهيرية
    III. Information management and public awareness issues UN ثالثاً- إدارة المعلومات وقضايا التوعية الجماهيرية
    III. Information management and public awareness issues UN ثالثاً- إدارة المعلومات وقضايا التوعية الجماهيرية
    III. Information management and public awareness issues UN ثالثاً - إدارة المعلومات وقضايا التوعية الجماهيرية
    Also, UNEP has continued to provide information support to multilateral environmental agreement secretariats in their efforts to achieve public outreach goals. UN كما واصل اليونيب توفير الدعم بالمعلومات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التوعية الجماهيرية.
    In addition, the human rights mass awareness campaign on Radio MINURCA continued to ensure a widespread dissemination of human rights concepts. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت حملة التوعية الجماهيرية بحقوق الإنسان في إذاعة البعثة في كفالة نشر مفاهيم حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    public education campaigns are focused on sensitizing the public about elections, returns of internally displaced persons and sexual exploitation and abuse. UN وحملات التوعية الجماهيرية تركِّز على توعية الجمهور بشأن الانتخابـــات وعودة المشردين داخليا والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Adopt and actively pursue public-awareness programmes relating to environmental issues and the development and implementation of international and national regimes concerning the environment and associated institutional mechanisms, in cooperation, wherever appropriate, with other bodies, including governmental and non-governmental organizations and educational institutions. UN اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    By utilizing the support of trained local leaders, the Court was able to multiply the impact of these mass outreach events. UN ومن خلال الاستعانة بدعم القادة المحليين المتدربين، تمكنت المحكمة من مضاعفة الأثر الناجم عن مناسبات التوعية الجماهيرية هذه.
    Empowerment and training of customs staff and the judiciary were essential, as was the dissemination of information to consumers through publicawareness campaigns. UN وأن تمكين وتدريب موظفي الجمارك والهيئة القضائية أمور أساسية مثلها مثل نشر المعلومات على المستهلكين عبر حملات التوعية الجماهيرية.
    This include seeking their views during the preparation of reports in respect of the HKSAR under the United Nations human rights treaties and in considering follow-up actions on the Concluding Observations, seeking their views on issues of policy and other matters concerning human rights, as well as co-operation on public promotion and provision of support services. UN ويشمل ذلك التماس آرائها في أثناء إعداد التقارير المتعلقة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي بحث إجراءات متابعة الملاحظات الختامية، والتماس آرائها بشأن مسائل السياسات والأمور الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن التعاون في التوعية الجماهيرية وتوفير خدمات الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus