"التوعية بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • raise awareness of the importance
        
    • awareness of the importance of
        
    • raising awareness of the importance
        
    • raise awareness about the importance of
        
    • raise awareness on the importance of
        
    • raising awareness of the significance
        
    • raising awareness about the importance
        
    • to raise awareness about the importance
        
    The objective of the tool is to raise awareness of the importance of including, empowering and employing persons with disabilities. UN وهذه الأداة تهدف إلى التوعية بأهمية إدماج هؤلاء الأشخاص وتمكينهم وتوظيفهم.
    raise awareness of the importance and consequences of unsustainable water use; UN التوعية بأهمية ونتائج الاستخدام غير المستدام للمياه؛
    Increased awareness of the importance of iodized salt is necessary to overcome resistance to changing dietary habits. UN ومن الضرورة زيادة التوعية بأهمية اﻷملاح الميوﱠدة بغية التغلب على مقاومة تغيير العادات الغذائية.
    (x) Raising awareness of the importance of water use efficiency and conservation; UN ' 10` التوعية بأهمية استعمال المياه بكفاءة واقتصاد؛
    " 4. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism; UN " 4 - تهيب بالدول التوعية بأهمية هذه الالتزامات لدى السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب؛
    Through these meetings KFEM hopes to raise awareness of the importance of wetlands conservation in the Republic of Korea and the world. UN ويأمل الاتحاد من خلال هذا الاجتماع أن يزيد التوعية بأهمية المحافظة على أراضي المستنقعات في جمهورية كوريا وفي أنحاء العالم.
    As demonstrated in various countries, there is also a need to raise awareness of the importance of acquiring secure tenure. UN ومن الضروري أيضا، كما تبين في مختلف البلدان، التوعية بأهمية ضمان الحيازة.
    The resolution outlines IOC commitments to the Summit and IOC efforts to raise awareness of the importance of oceans. UN ويوجز ذلك القرار التزامات اللجنة أمام مؤتمر القمة وجهود اللجنة في التوعية بأهمية المحيطات.
    The Government had also worked to raise awareness of the importance of vaccinating children and the whole family. UN وتعمل الحكومة أيضاً على التوعية بأهمية تطعيم الأطفال وجميع أفراد الأسرة.
    :: Intensification of programmes that raise awareness of the importance of education, specifically education for girls. UN - تكثيف برامج التوعية بأهمية التعليم وتحديدًا تعليم الفتيات.
    The purpose of the exercise is to raise awareness of the importance of assessing the impact of migration projects and programmes in order to ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. UN والغرض من هذه العملية هو التوعية بأهمية تقييم أثر مشاريع الهجرة وبرامجها لضمان استخدام هذه الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مكاتب للتسجيل المدني في المناطق النائية وعدم كفاية التوعية بأهمية التسجيل.
    The Committee is mandated to promote awareness of the importance of the family through appropriate programs and activities. UN وتتولى اللجنة التوعية بأهمية الأسرة من خلال برامج وأنشطة ملائمة.
    The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام مكاتب التسجيل المدني في المناطق النائية وعدم كفاية التوعية بأهمية التسجيل.
    IFAC's leadership had been actively engaged in raising awareness of the importance of the accountancy profession for economic development and stability. UN وقد ظلت قيادة هذا الاتحاد تعمل بنشاط في التوعية بأهمية مهنة المحاسبة للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    The young scientists participate in policy discussions on the development of S & T capability of Jamaica, undertake joint research with the private sector, and set up an electronic debate forum to raise awareness about the importance of S & T. UN ويشارك شباب العلماء في المناقشات المتعلقة بالسياسات في مجال تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية في جامايكا ويقومون بأبحاث مشتركة مع القطاع الخاص وتكوين منتدى إلكتروني للنقاش بغرض التوعية بأهمية العلم والتكنولوجيا.
    The State party should enhance its efforts to raise awareness on the importance of women and girls' education. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    3. Recognizes that while progress has been made in raising awareness of the significance of education for sustainable development, such progress remains unevenly distributed; UN 3 - تقر بأنه رغم إحراز تقدم في التوعية بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة، فإن مستويات هذا التقدم تظل متفاوتة؛
    44. Advocacy efforts are also key to UNFPA effectiveness in emergency response: raising awareness about the importance of incorporating reproductive health in humanitarian responses, and increasing understanding of issues such as violence against women and the importance of men's access to information and services. UN 44- والجهود التي تُبذل في مجال الدعوة حيوية أيضاً بالنسبة لفعاليـة الصندوق في الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ، وهي تتمثل في: التوعية بأهمية إدماج الصحة الإنجابية في الاستجابة الإنسانية، وزيادة فهم قضايا مثل العنف ضد المرأة وأهمية حصول الرجل على المعلومات والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus