"التوقيف والاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrest and detention
        
    • arrests and detentions
        
    • arrests and detention
        
    • arrested and detained
        
    • arrest and detain
        
    • apprehension and detention
        
    • of arrests and
        
    Article 9, paragraph 2, of the International Covenant requires that detained persons be informed about the reasons for their arrest and detention. UN وتتطلب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف والاحتجاز.
    Arbitrary arrest and detention, including house arrest UN الموضوع: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، بما في ذلـك، الإقامة الجبرية
    Arbitrary arrest and detention, including house arrest UN الموضوع: التوقيف والاحتجاز التعسفيان، بما في ذلـك، الإقامة الجبرية
    Therefore, necessary legislative steps had been taken to ensure that arrests and detentions were carried out lawfully. UN ولذلك اتخذت جامايكا الخطوات التشريعية اللازمة لضمان تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً للقانون.
    Victims of illegal arrests and detention rarely file complaints. UN وقلّما يقدم ضحايا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين شكاوى.
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    Annex II to the present report contains a consolidated list of missing staff members and those under arrest and detention. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة موحدة بالموظفين المختفين ومن هم رهن التوقيف والاحتجاز.
    Such a need was addressed by the declaration and maintenance of the state of emergency, which included the exercise of powers of arrest and detention. UN وتصدت الحكومة لهذه الحاجة بإعلان حالة الطوارئ والإبقاء عليها، وهي تشمل ممارسة سلطتي التوقيف والاحتجاز.
    It also conducted awareness-raising workshops for police officers and other authorities about the rules on arrest and detention. UN ونظم المكتب أيضاً حلقات عمل لتوعية أفراد الشرطة والسلطات الأخرى بقواعد التوقيف والاحتجاز.
    It appears that many Cambodians exercise self-censorship in what they say and write, provoked by a fear of arrest and detention. UN ويبدو أن الكثير من الكمبوديين يمارسون الرقابة الذاتية فيما يقولونه ويكتبونه، بسبب الخوف من التوقيف والاحتجاز.
    The arrest and detention seems to be, among others, discriminatory towards Mr. Jayasundaram, as a member of the Tamil ethnic group. UN ويبدو أن التوقيف والاحتجاز كان في جملة أمور تمييزية تجاه السيد جاياسوندرام باعتباره أحد أفراد مجموعة التاميل العرقية.
    Excessive restriction of personal freedom in relation to the conditions of administrative arrest and detention. UN التقييد المُفرِط للحرية الشخصية فيما يتصل بظروف التوقيف والاحتجاز الإداريين.
    :: Provision of 5 training workshops for 100 participants from national law enforcement agencies on international human rights standards and principles, international humanitarian law, principles of arrest and detention and awareness-raising on violence against women and children UN :: عقد 5 حلقات عمل تدريبية لما عدده 100 مشارك من الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون بشأن المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ومبادئ التوقيف والاحتجاز والتوعية بشأن العنف ضد النساء والأطفال
    For example, safeguards during arrest and detention must be guaranteed in law and in practice, and a national preventive mechanism against torture should be established. UN وعلى سبيل المثال، يجب وضع ضمانات أثناء التوقيف والاحتجاز يكفلها القانون والممارسة، وكذلك آلية وقائية وطنية لمناهضة التعذيب.
    The prohibition of arbitrary arrest and detention; UN حظر التوقيف والاحتجاز التعسفيين؛
    Taking into consideration all the information provided, it is obvious that the case of Mr. Ismonov raises a number of issues relating to various aspects of due process, including protections offered at the time of arrest and detention in most national and international human rights instruments as well as the right to a fair trial. UN وقد تبيّن، بعد بمراعاة جميع المعلومات المقدمة، أن من الواضح أن قضية السيد إسمونوف تطرح عدداً من الأسئلة التي تتعلق بجوانب عدة خاصة بالمقاضاة وفق الأصول القانونية، بما في ذلك أوجه الحماية المتاحة ساعة التوقيف والاحتجاز في معظم الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان إضافة إلى الحق في محاكمة عادلة.
    If the intention of the Government by raising this issue was to establish linkages to the present arrest and detention of Mr. Ismonov, then it has not made that connection. UN وإذا كان قصد الحكومة بإثارة هذه المسألة هو تحديد صلات بين التوقيف والاحتجاز الحاليين للسيد إسمونوف فإنها لم تحدد هذه الصلة.
    The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death due to torture, while however acknowledging that he has not experienced any direct threat to his life. UN فادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر التوقيف والاحتجاز تعسُّفاً وإلى إمكانية التعرُّض للموت في نهاية المطاف نتيجة التعذيب. ثم إن صاحب البلاغ يقرّ بأن حياته لم تتعرض في السابق لأي تهديد مباشر.
    A. Arbitrary and illegal arrests and detentions 8 - 13 6 UN ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني 8-13 6
    The arbitrary arrests and detention that were documented constitute for their part violations of article 9 of the Covenant. UN أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    In 2009, upon the expiration of his permit, he was arrested and detained for over three weeks. UN بعد انتهاء مدة تصريح إقامته في عام 2009 إلى التوقيف والاحتجاز لمدة تزيد عن 3 أسابيع.
    I received credible reports that the security apparatus continues to arbitrarily arrest and detain. UN وتلقيت تقارير موثوقا بها تفيد بأن الأجهزة الأمنية ماضية في أعمال التوقيف والاحتجاز التعسفيين.
    Place of apprehension and detention UN :: مكان التوقيف والاحتجاز
    37. It has been reported that the number of arrests and detentions continues to be very high. UN ٣٧- وعلم بأن عدد حالات التوقيف والاحتجاز لا يزال مرتفعا جدا في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus