"التونسيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Tunisian
        
    All Tunisian women receive the same education, without regard to their beliefs or affiliation with a specific group. UN وتتلقى جميع النساء التونسيات التعليم نفسه بغض النظر عن معتقداتهن وانتمائهن إلى مجموعة أو إلى أخرى.
    In 1997, 99 per cent of six-year-old Tunisian girls had been enrolled in school. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغت نسبة التحاق الفتيات التونسيات في سن السادسة بالمدارس ٩٩ في المائة.
    The panellists included Rebecca Alitwala Kadaga, Speaker of the Ugandan Parliament; Sapana Pradhan Malla, member of the Nepalese Constituent Assembly; and Souad Triki, a Tunisian civil society activist. UN وشاركت في حلقة النقاش ريبيكا أليتوالا كاداغا، رئيسة البرلمان الأوغندي، وسبانا برادان مالا، عضوة الجمعية التأسيسية في نيبال، وسعاد التريكي، من ناشطات المجتمع المدني التونسيات.
    It is further concerned that Tunisian women cannot pass their nationality on to their foreign husbands, unlike Tunisian men who have such right by marriage, and that the children of Tunisian women married to foreigners are still encountering obstacles in acquiring Tunisian nationality. UN وهي قلقة كذلك لأن المرأة التونسية لا يمكنها أن تنقل جنسيتها لزوجها الأجنبي، خلافاً للرجل التونسي الذي له الحق في ذلك بموجب الزواج، وأيضاً لأن أطفال التونسيات المتزوجات من أجانب ما زالوا يواجهون عراقيل في الحصول على الجنسية التونسية.
    - Second National Congress of the Association of Tunisian Mothers, Tunis (7-13 August) UN المؤتمر الوطني الثاني لرابطة الأمهات التونسيات تونس (7-13 آب/أغسطس)
    On the principle that the needs of women living outside Tunisia must also be met, TMA has developed a branch network of Tunisian members residing abroad in order to help them live harmoniously in a bicultural environment and to maintain ongoing contact with their country of origin. UN انطلاقا من مبدأ أهمية العناية بالأمهات المقيمات في الخارج، أنشأت الجمعية شبكة من الفروع من أجل التونسيات المقيمات في الخارج بغرض مساعدتهن على معايشة الثنائية الثقافية بانسجام وإقامة علاقات دائمة مع بلدهن الأصلي.
    6. The living and working conditions of Tunisian women workers abroad have always been of concern in Tunisia's emigration policy. UN 6- إن ظروف إقامة وعمل العاملات التونسيات في الخارج كانت دائما موضع اهتمام كبير في السياسات التي تنتهجها تونس إزاء مسألة الهجرة.
    Ms. ESTRADA CASTILLO said that more information should be provided on how the rules concerning transmission of nationality affected non-Tunisian women with Tunisian children who left the country. UN ٣١ - السيدة سترادا كاستيلو: قالت إنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن مدى تأثير قواعد نقل الجنسية على النساء غير التونسيات اللائي غادر أولادهن التونسيون البلاد.
    Recent legislative changes had made it possible for Tunisian women married to foreigners and giving birth to children abroad to transmit their nationality by means of a simple declaration by both parents. UN ٢٤ - وأشارت الى أن التطورات التشريعية التي حدثت مؤخرا مكنت النساء التونسيات المتزوجات من أجانب واللائي ينجبن أطفالا في الخارج من منح جنسيتهن لهؤلاء اﻷطفال عن طريق مجرد إعلان يقوم به اﻷبوان.
    73. Ahead of the elections scheduled for 23 October 2011, a group of university professors, experts and Government representatives had come together to organize awareness-raising campaigns aimed at inculcating a culture of citizenship and democracy among Tunisian women. UN 73 - وقبل الانتخابات المقررة في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، قامت مجموعة من أساتذة الجامعات والخبراء والممثلين عن الحكومة بتنظيم حملات توعية ترمي إلى تلقين ثقافة المواطنة والديمقراطية بين التونسيات.
    The Committee recommends that the State party seize all possible opportunities, including through regional cooperation programmes, to provide Tunisian girls and women with the opportunity to gain experience abroad on an equal footing with men. UN 63- توصي اللجنة الدولة الطرف بالإفادة من جميع الفرص المتاحة، بما في ذلك من خلال برامج التعاون الإقليمي، لتوفير الفرصة للبنات والنساء التونسيات لاكتساب الخبرة في الخارج على قدم من المساواة مع الرجل.
    The Association was born of a dynamic collective solidarity of Tunisian mothers wishing to help mothers and future mothers to discharge their family and social responsibilities by promoting their integration into economic, civic and cultural life and their membership in associations. UN وقد وُلدت الجمعية من دينامية تضامنية جماعية للأمهات التونسيات الراغبات في مساعدة غيرهن من أمهات الحاضر والمستقبل على الاضطلاع بمسؤولياتهن الأُسرية والاجتماعية، بتيسير اندماجهن في الحياة الاقتصادية والمدنية والثقافية ومشاركتهن في تكوين الجمعيات.
    On 20 September 2013, the Tunisian Ministry for Women's and Family Affairs issued a communiqué deploring the rising number of Tunisian girls who are travelling to Syria for that purpose. UN أما وزارة شؤون المرأة والأسرة التونسية، فأصدرت بيانا بتاريخ 20 أيلول/ سبتمبر 2013 نددت فيه بتزايد عدد الفتيات التونسيات اللواتي سافرن إلى سورية لهذا الغرض.
    Law No. 55 of 2010 had amended provisions of the Tunisian Nationality Code to allow Tunisian women married to a foreigner to pass their nationality to their children in the same way as men. UN وعدّل القانون رقم 55 لعام 2010 أحكام مجلة (قانون) الجنسية التونسية لتمكين التونسيات المتزوجات من أجانب من منح جنسيتهن إلى أطفالهن على غرار الرجال.
    On 19 April 2013, the then mufti of Tunisia, Uthman Battikh, said that more than 13 Tunisian women had gone to Syria for marriage jihad. He described the practice as a scam against young Tunisian women, and said that so-called marriage jihad was prostitution and moral corruption. UN في 19 نيسان/أبريل 2013، أكد الشيخ عثمان بطيخ مفتي الجمهورية التونسية آنذاك، أن عدد التونسيات اللاتي ذهبن إلى سورية " لجهاد النكاح " تجاوز 13 امرأة واصفا ما يجري " بالتغرير بالفتيات التونسيات " ، وأكد أن ما يُسمى جهاد النكاح هو " بغاء وفساد أخلاقي " .
    Officially confirming this crime, on 19 September 2013, the Tunisian Minister of the Interior declared before the Tunisian Parliament that each of the Tunisian girls who had travelled to Syria for marriage jihad had engaged in sexual relations with some 20 or 30 or 100 fighters. UN وفي تأكيد رسمي لهذه الجريمة، أعلن وزير الداخلية التونسي بتاريخ 19 أيلول/ سبتمبر 2013، ومن على منبر البرلمان التونسي، أن كل من الفتيات التونسيات اللواتي ذهبن إلى سورية " لجهاد النكاح " ، " يتناوب عليهن جنسيا عشرون وثلاثون ومائة مقاتل " .
    UNHCR reported that the 2010 reform of the Nationality Code allowed Tunisian women to transfer nationality to their children, even if the father was not Tunisian and regardless of their location inside or outside the country, thus eliminating discrimination against women as regards conferral of nationality to their children. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن إصلاح قانون الجنسية في عام 2010 سمح للنساء التونسيات بنقل جنسيتهن إلى أبنائهن حتى وإن كان الأب من جنسية أخرى وبصرف النظر عن إقامتهن داخل البلد أو خارجه، ملغياً بذلك التمييز ضد النساء فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى أبنائهن(49).
    That number rose to 22 in 1997 with the addition of branches in the United States of America and Canada; to 32 in 1998, when Tunisian mothers living in Arab countries also felt the need to establish branches; to 40 in 1999 with the addition of North African branches; and to a total of 45 as at 2000. UN وفي عام 1997 أصبح عدد الفروع 22 فرعا وامتدت لتشمل المنطقة الأمريكية (الولايات المتحدة الأمريكية وكندا)؛ وفي عام 1998 أعربت الأمهات التونسيات المقيمات في البلدان العربية أيضا عن حاجتهن إلى إنشاء فروع للجمعية، وصلت الآن إلى 32 فرعا؛
    The Islamic Human Rights Council further indicated in their contribution that law n°108 of 1981 ban Tunisian women from wearing hijab inside the staterun bodies and that some women have been ordered to remove their hijab before being allowed into schools, universities or workplaces. UN كما أفاد المجلس الإسلامي لحقوق الإنسان(71) في إسهاماته أن القانون رقم 108 لعام 1981 يحظر على التونسيات ارتداء الحجاب في المؤسسات التي تديرها الدولة وأن بعض النساء أُمِرنَ بخلع حجابهن قبل دخول المدارس أو الجامعات أو أماكن العمل.
    After this fatwa and its grave implications had provoked an outcry in Arab societies and among organizations that defend human rights and the rights of women and children, the sheikh who issued the fatwa back away from his proclamation and disavowed the fatwa. The Tunisian authorities also condemned the fatwas that are being issued by certain extremist preachers encouraging Tunisian girls to travel to Syria in order to perform marriage jihad. UN وبعد الضجة التي أثارتها هذه الفتوى والآثار الخطيرة الناجمة عنها بين المجتمعات العربية وبين منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان والمرأة والأطفال، تراجع الشيخ الذي أصدر الفتوى، وتنصل من فتواه، فيما استنكرت السلطات التونسية " الفتاوى التي يُطلقها البعض من الدعاة المتطرفين " والتي تشجع الفتيات التونسيات على السفر إلى سورية لممارسة " جهاد النكاح " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus