The process of clarification of cases, especially cases which were transmitted more than 10 years ago, is becoming slower. | UN | ولقد أصبحت عملية استجلاء الحالات، ولا سيما تلك التي أحيلت منذ أكثر من 10 سنوات، تسير بمزيد من البطء. |
4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; | UN | 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛ |
A lower than average number of applications from candidates from Latin America and the Middle East were forwarded to programme managers. | UN | وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط. |
In cases that were referred to the courts, the interests of the child were considered to be paramount. | UN | وفي القضايا التي أحيلت على المحاكم اعتبرت مصالح الطفل ذات الأولوية الأولى. |
2. The Fifth Committee considered the chapters of the report of the Economic and Social Council that had been allocated to it at its 33rd meeting, on 29 November 2000. | UN | 2 - نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها 33، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في الفصول التي أحيلت إليها من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Although the presence of police observers may have had a preventive effect on violations, it has also been noted that the impact was limited, as no disciplinary or preventive action was taken on the complaints which were transmitted to the National Police Affairs Commission. | UN | ولئن كان من الجائز أن وجود مراقبي الشرطة قد أثر تأثيرا وقائيا من حيث الانتهاكات، فقد لوحظ أيضاً أن التأثير كان محدوداً ﻷنه لم تُتخذ أي اجراءات جزائية أو وقائية بالنسبة للشكاوى التي أحيلت الى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة. |
The Board's proposals, which were transmitted to the Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; | UN | 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛ |
3. Reiterates its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; | UN | 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |
4. Stresses, in particular, its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; | UN | 4 - يؤكد بصفة خاصة تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |
Compendium of draft decisions forwarded for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties | UN | مجموعة مشاريع المقررات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف |
Compendium of draft decisions forwarded for adoption by the | UN | مجموعة مشاريع المقررات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه |
at its first session Compendium of draft decisions forwarded for adoption by the | UN | مجموعة مشاريع المقررات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه |
Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions | UN | المعاهدات ذات الصلة التي أحيلت إلى الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكام بالتسليم أو المحاكمة |
1. In the absence of comments, the Chairman proposed that the Committee should recommend to the General Assembly that it should take note of the chapters of the report of the Economic and Social Council that had been allocated to the Committee. | UN | 1 - نظرا لعدم وجود تعليقات، اقترح الرئيس أنه ينبغي للجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت إلى اللجنة. |
The Assembly decided to conclude its consideration of all the chapters of the report of the Economic and Social Council which were allocated to the Fifth Committee. | UN | وقررت الجمعية اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة. |
This is particularly true for the backlog of cases that were transferred from the joint disciplinary committees to the Office of Human Resources Management. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الحالات المتراكمة التي أحيلت من اللجان التأديبية المشتركة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
She asked whether the figures reflected all proceedings concerning domestic violence or only those that had been referred to a court of law. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الأرقام تعكس جميع الدعاوى المتعلقة بالعنف المنزلي أو تلك التي أحيلت إلى المحاكم فقط. |
Draft articles 17 to 22, which had been referred to the Drafting Committee, dealt chiefly with the diplomatic protection of corporations and still presented some problems in terms of practical application. | UN | أما مشاريع المواد من 17 إلى 22، التي أحيلت إلى لجنة الصياغة، فإنها تعالج بصفة رئيسية الحماية الدبلوماسية للشركات ولا تزال تطرح بعض المشاكل من حيث التطبيق العملي. |
Of the seven cases that had been sent to court, three had been terminated during the pre-trial investigation. | UN | ومن الدعاوى السبع التي أحيلت إلى المحكمة، كانت ثلاث دعاوى قد انتهت أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة. |
Please also provide information on how many cases have been brought to court and how many perpetrators have been prosecuted. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى المحاكم وعدد مرتكبي هذه الجرائم الذين حوكموا. |
25. A progress report on this matter is contained in document ICCD/CST(S-2)/4, which is submitted to the CST for consideration and any recommendations it may wish to make to the COP. | UN | 25- ويرد تقرير مرحلي عن هذه المسألة في الوثيقة ICCD/CST(S-2)/4 التي أحيلت إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها وتقديم أية توصيات ترتئيها إلى مؤتمر الأطراف. |
Because of the very nature of the investigations, States whose situations have been referred to the Court have an immediate obligation to cooperate with it. | UN | وبسبب طبيعة التحقيقات ذاتها، يقع على عاتق الدول التي أحيلت حالاتها إلى المحكمة واجب مباشر بالتعاون معها. |
Since there were no comments, he suggested that the Committee should recommend to the General Assembly that it take note of the chapters of the report of the Economic and Social Council which had been allocated to the Fifth Committee. | UN | ٤٩ - وقد اقترح الرئيس نظرا الى عدم وجود أي تعليقات أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط الجمعية العامة علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة. |
111. By letter dated 10 November 1998, the Special Rapporteur reminded the Government of a number of cases, which had been transmitted in 1997 and on which no reply had yet been received. | UN | 111- ذكر المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في عام 1997 ولم يرد أي رد بشأنها. |