"التي أدخلتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • introduced by
        
    • made by the
        
    • entered by
        
    • it has made
        
    • it had introduced
        
    As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, the political institutions of New Caledonia were functioning very well. UN وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة، فإن المؤسسات السياسية في كاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا.
    As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, New Caledonia's political institutions were functioning very well. UN وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة فإن المؤسسات السياسية لكاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا.
    These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. UN وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو.
    The second column reflects the changes made by the General Assembly. UN ويبين العمود الثاني التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة.
    Analysis of the information on lessons learned entered by the subprogrammes shows that, generally, the information reported does not include how the lessons could influence and enhance future programme planning. UN وعموما، يبين تحليل المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة، التي أدخلتها البرامج الفرعية أن المعلومات المُبلغ عنها لا تتطرق إلى كيفية تأثير الدروس على تخطيط البرامج وتعزيزها في المستقبل.
    147. The Commission took note of numerous reforms introduced by different organizations in the human resources management area. UN ١٤٧ - أحاطت اللجنة علما باﻹصلاحات الكثيرة التي أدخلتها مختلف المنظمات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    This was, however, more than offset through the additional outputs introduced by the secretariat. UN بيد أن النواتج اﻹضافية التي أدخلتها اﻷمانة قابلت هذه النسبة بل وتجاوزتها.
    Having taken cognizance of the changes introduced by the Economic and Social Commission for Western Asia secretariat in programme activities, UN وقد أحاط علما بالتعديلات التي أدخلتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أنشطة البرامج،
    Oman benefited from the fruits of its economic reform policies introduced by the Government several years ago. UN واستفادت عمان من نتائج سياسات اﻹصلاح الاقتصادي التي أدخلتها الحكومة منذ سنوات عديدة.
    Cognizant of the changes introduced by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia in programme activities, UN وقد أحاط علما بالتعديلات التي أدخلتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أنشطة البرامج،
    All curricular changes introduced by the host authorities have been adapted and implemented in UNRWA schools and vocational training centres. UN تمت مواءمة وتنفيذ جميع التغييرات التي أدخلتها سلطات البلدان المضيفة على المناهج في مدارس الأونروا ومراكزها للتدريب المهني.
    Under the Convention, the measures regulated and practices introduced by coastal States should not have discriminatory restrictive effect on the international navigation or on transit passage of foreign ships using such straits. UN وبموجب الاتفاقية، ينبغي ألا يكون للتدابير التي نظمتها الدول الساحلية من تدابير والممارسات التي أدخلتها أثر تمييزي على الملاحة الدولية أو المرور العابر للسفن الأجنبية التي تستخدم هذه المضائق.
    Changes introduced by the Committee for Programme and Coordination are also included. UN وأدرجت أيضا التغييرات التي أدخلتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    On this point, the Senate has adopted the amendments to the procedure for divorce by mutual consent which were introduced by the National Assembly. UN وقد اعتمد مجلس الشيوخ بشأن هذه النقطة التعديلات التي أدخلتها الجمعية الوطنية على إجراء الطلاق بموافقة الطرفين.
    Details of the amendments introduced by the Judicial Reform Packages are discussed in the relevant sections. UN وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي.
    Sources of energy introduced by the MoEM in rural Eritrea UN مصادر الطاقة التي أدخلتها وزارة الطاقة والمعادن في المناطق الريفية في إريتريا
    Reforms introduced by the Ministry of Finance would evaluate the costs of including gender in all budgets. UN وأما الإصلاحات التي أدخلتها وزارة المالية فسوف تكفل تقييم تكاليف إدراج العنصر الجنساني في جميع الميزانيات.
    The second column reflects the changes made by the General Assembly. UN أما العمود الثاني، فيبين التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة.
    The second column reflects the changes made by the General Assembly. UN أما العمود الثاني، فيبين التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة.
    The second column reflects the changes made by the General Assembly. UN أما العمود الثاني، فيبين التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة.
    One such control check of category C claims indicated that 43 per cent of claims entered by one national Government contained at least one discrepancy between the data on the claim form and the data entered in the database. UN وقد أشار فحص رقابي من هذا النوع أجري لمطالبات الفئة جيم أن ٤٣ في المائة من المطالبات التي أدخلتها إحدى الحكومات الوطنية تتضمن اختلافا واحدا على اﻷقل بين البيانات الواردة في استمارة المطالبة والبيانات التي أدخلت في قاعدة البيانات.
    The Committee has presented information in each of its annual reports thereafter, outlining its experience in receiving information on follow-up measures taken by States parties, including substantive trends and further modifications it has made in the procedure. UN وقدمت اللجنة معلومات في كل تقرير من تقاريرها السنوية اللاحقة عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف، بما في ذلك الاتجاهات الموضوعية والتعديلات الإضافية التي أدخلتها على الإجراء.
    It also needed international support to ensure the success of environmental protection measures which it had introduced. UN كما أنها تحتاج للدعم الدولي لضمان نجاح التدابير التي أدخلتها لحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus