"التي أدلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • who made
        
    • that made
        
    • her
        
    • that had made
        
    • who had
        
    • cast
        
    • the statement made
        
    • given by
        
    • made by the
        
    • the unilateral
        
    • that had been made
        
    It was opened by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, who made an introductory statement. UN وافتتحت الدورة المفوضة السامية لحقوق الإنسان السيدة ميري روبنسون، التي أدلت ببيان استهلالي.
    The discussions were moderated by the Administrator of the United Nations Development Programme, who made a statement. UN وأدارت المناقشات مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي أدلت ببيان.
    List of intergovernmental and non-governmental organizations that made statements at the high-level segment under agenda item 15 of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 15 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. UN وهو يزعم أن الرئيسة ذاتها يجب أن تخضع للمساءلة بشأن التصريحات التي أدلت بها ضده.
    He concluded by thanking those delegations that had made statements supporting the principle of international law and the authority of the Headquarters Agreement. UN واختتم بتوجيه الشكر إلى الوفود التي أدلت ببيانات تدعم مبدأ القانون الدولي وسلطة اتفاق المقر.
    She noted with great respect the constructive comments made during the interactive dialogue by the countries who had taken the floor. UN وأحاطت علماً باحترام كبير بالتعليقات البناءة التي أدلت بها البلدان التي أخذت الكلمة أثناء الحوار التفاعلي.
    The partnership dialogue was moderated by Yanerit Morgan, Deputy Permanent Representative of Mexico to the United Nations, who made a statement. UN وأدارت الجلسة الحوارية يانيريت مورغان، نائبة الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، التي أدلت ببيان.
    His name was put into nomination by Ms. Hanna Tetteh, Minister for Trade and Industry of Ghana, who made a statement on behalf of President John Atta Mils. UN وقد رشحت اسمَه السيدة حنة تتيه، وزيرة التجارة والصناعة في غانا التي أدلت ببيان نيابة عن الرئيس جون أتا ميلز.
    7. The Fifth Biennial Meeting was opened by the Deputy to the High Representative for Disarmament Affairs, Virginia Gamba, who made a statement. UN 7 - وافتتحَت الاجتماع الخامس فرجينيا غامبا، نائبة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، التي أدلت ببيان.
    109. The dialogue was chaired by Simona-Mirela Miculescu, Permanent Representative of Romania to the United Nations, who made an opening statement. UN 109 - ترأّست الجلسة الحوارية سيمونا - ميريلا ميكوليسكو، الممثلة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة، التي أدلت ببيان افتتاحي.
    32. High-level round table A was chaired by the Chair of the Commission, who made an opening statement. UN 32 - انعقد اجتماع المائدة المستديرة ألف برئاسة رئيسة اللجنة، التي أدلت ببيان افتتاحي.
    I have an observation to make regarding paragraph 9 of the draft report and the list of countries that made statements at plenary meetings. UN أود أن أبدي ملاحظة بشأن الفقرة 9 من مشروع التقرير وقائمة البلدان التي أدلت ببيانات خلال الجلسات العامة.
    31. The six delegations that made statements expressed agreement with the findings of the Independent Assessment Mission. UN 31 - وأعربت الوفود الستة التي أدلت ببيانات في هذا الشأن عن موافقتها على النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة.
    Annex III List of intergovernmental and non-governmental organizations that made statements at the high-level segment under agenda item 9 of the Conference of the Parties UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    I would like to thank Ambassador Ashipala-Musavyi, who just spoke, for her extraordinary leadership during the session itself. UN وأود أن أشكر السفيرة اشيبالا -موسافي، التي أدلت ببيان لتوها، على قيادتها المتميزة خلال تلك الدورة.
    In that connection, he welcomed the information given by the High Commissioner and her Deputy because it was indeed essential that the situation should improve fast. UN ورحب في هذا السياق، بالمعلومة التي أدلت بها المفوضة السامية ومساعدها معتبرا أن تحسن الأمور بسرعة يُعد أمرا أساسيا.
    50. The Minister for Foreign Affairs of Algeria thanked the delegations that had made statements for their encouragement and their recommendations. UN 50- وشكر وزير الشؤون الخارجية الجزائري الوفود التي أدلت ببيانات على التشجيعات والتوصيات التي قدمتها.
    One witness, Ms. Nilda Eloy, who had testified at a trial of a perpetrator of disappearances, was reportedly threatened and intimidated. UN وزُعم أن السيدة نيلدا إيلوي، التي أدلت بشهادتها خلال محاكمة أحد مرتكبي حالات الاختفاء، قد تعرضت للتهديد والتخويف.
    In the first round, 85 ballots were cast, of which 2 were invalid and 83 were valid; the number of States Parties voting was 83; and the required two-thirds majority was 56. UN ففي الجولة الأولى كان عدد البطاقات المودعة 85، وكانت اثنتان منها غير صحيحتين و 83 منها صحيحة. وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 83 دولة؛ وكانت غالبية الثلثين المطلوبة هي 56 دولة.
    59. Mr. AHMED (India) said that his delegation associated itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77. UN ٥٩ - السيد أحمد )الهند(: قال إن وفده يؤيد البيان التي أدلت به كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ٧٧.
    Recent statements made by the Hamas Palestinian leadership tell us that much. UN والبيانات التي أدلت بها مؤخرا قيادة حماس الفلسطينية تخبرنا بذلك تماما.
    the unilateral statements on granting positive and negative security assurances made in 1995 by the nuclear Powers are indeed of great importance. But they are limited by the conditions attached to the assurances. UN وإذا كانت البيانات الأحادية الجانب بشأن منح ضمانات أمنية إيجابية وسلبية التي أدلت بها القوى النووية في عام 1995 تكتسي بالفعل أهمية كبيرة، فإنها محدودة بالشروط المقترنة بالضمانات.
    If, as Israel claimed, the work and report of the Special Committee were politicized, then the same must be true of all the statements that had been made by Member States at the current session, including those by Israel's friends. UN وإذا كان عمل اللجنة الخاصة وتقريرها مسيّسين كما تدعي إسرائيل، فإن ذلك يجب أن ينطبق على كل البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في هذه الجلسة، بما فيها بيانات أصدقاء إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus