"التي أصدرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • which have made the
        
    • that have made the
        
    • that issued the
        
    • which issued
        
    • that has made
        
    • that made the
        
    • that have issued
        
    • that had issued the
        
    • that had made
        
    • which delivered
        
    • that rendered
        
    • produced
        
    • the issuing
        
    • which made the
        
    • which had made the
        
    D. States which have made the declaration under article 41 of the UN الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد
    OPTIONAL PROTOCOLS, AND STATES which have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF UN الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 31
    States parties that have made the declarations provided for in UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    Annex III STATES PARTIES that have made the DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين
    In such a case, the alien may be returned to the State that issued the passport since returnability would appear to be considered an essential element of a valid passport. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره، اعتبارا لأن إمكانية الإعادة قد تبدو وكأنها عنصر أساسي من عناصر صحة جواز السفر.
    Normally, it is for the authority which issued the decision on placement in detention to rule on time limits and extensions. UN وجرت العادة أن تكون للسلطة التي أصدرت الأمر بالاحتجاز صلاحية تحديد مدته وتمديده.
    AND STATES which have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT AS AT 26 JULY 2002 UN الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 26تموز/ يوليو 2002
    PROTOCOLS AND STATES which have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى
    D. States which have made the declaration under article 41 of the Covenant UN الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد
    PROTOCOLS AND STATES which have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى
    States parties that have made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention, as at 14 May 2010 UN الثالث - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية، حتى 14 أيار/مايو 2010
    States parties that have made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention, The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America made only the declarations provided for in article 21 of the Convention. UN الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في
    Annex III STATES PARTIES that have made the DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    B. States parties that have made the declaration under article 14, paragraph 1, of the Convention (47), as at 18 August 2006 107 UN باء- الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية حتى 18 آب/أغسطس 2006 107
    The municipalities that issued the resolutions are not private entities, therefore the Civil Code is inapplicable. UN إن البلديات التي أصدرت القرارين ليست كياناً خاصاً، وبالتالي لا يمكن تطبيق القانون المدني.
    The municipalities that issued the resolutions are not private entities, therefore the Civil Code is inapplicable. UN إن البلديات التي أصدرت القرارين ليست كياناً خاصاً، وبالتالي لا يمكن تطبيق القانون المدني.
    Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. UN وحوكم بعض هؤلاء الأفراد أمام المحاكم العادية التي أصدرت أحكاما نهائية غير قابلة للمراجعة أو التعليق من جانب السلطة التنفيذية، نظراً للاستقلال الكامل للسلطة القضائية.
    Sweden is among the limited number of States parties that has made the declaration under article 14 of the Convention and has accepted the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN فالسويد هي من بين العدد المحدود من الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلان المطلوب بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، وقبلت التعديل الذي أدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية.
    In several cases, mention was also made of the case being returned by the court of appeal to the lower instance that made the appealed decision, or that appeal was only allowed if an application for a retrial was excluded. UN وأشير أيضا في عدة حالات إلى إعادة محكمة الاستئناف الدعوى إلى محكمة الدرجة الأدنى التي أصدرت القرار المستأنف ضده، أو أن الاستئناف لا يسمح به إلا إذا تم استبعاد طلب إعادة المحاكمة.
    ILO is also a major concern in this regard, as are those organizations that have issued terms of reference but have been slow in appointing ethics office staff, such as UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    He supported the opinion that the paragraph constituted an additional safeguard, emphasizing the need for a swift reaction by the tribunal that had issued the order. UN وأعرب عن تأييده للرأي بأن الفقرة تشكل ضمانة إضافية، تؤكد ضرورة وجود رد سريع من جانب الهيئة التي أصدرت الأمر.
    States parties that had made the declaration under article 14 should disseminate information on the mechanism amongst the people in their territory and ensure that the procedural requirements were understood and followed in order to reduce the incidence of complaints being declared inadmissible, in particular for non-exhaustion of domestic remedies. UN وعلى الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان بموجب المادة 14 أن تعمم المعلومات المتصلة بالآلية في صفوف السكان المقيمين على أراضيها وأن تتأكد من فهم الشروط الإجرائية وتَضْمَن اتباعها بغية الحد من عدد الشكاوى التي يُعلَن أنها غير مقبولة، ولا سيما بسبب عدم استنفاد سبل التظلم المحلية.
    Thus, according to the Commission which delivered the award, an expulsion should not take place " without good cause shown " : UN وهكذا فإنه استنادا إلى اللجنة التي أصدرت قرار التحكيم، ينبغي ألا يتم الطرد ' ' دون الإدلاء بسبب وجيه``.
    Other legal remedies can also be brought before the same court that rendered the contested judgement. UN 14- ويمكن كذلك تقديم سبل انتصاف قانونية أخرى أمام نفس المحكمة التي أصدرت الحكم المطعون فيه.
    UNMIT produced the pocketbooks and informed the press about the distribution UN والبعثة هي التي أصدرت الكتيبات وأبلغت الصحافة بشأن عملية التوزيع
    Austria allows the surrender of its nationals only on the basis of an EAW on the condition that, after the trial in the issuing State, the person sought is to be returned to Austria to serve the custodial sentence or detention order. UN ولا تسمح النمسا بتسليم مواطنيها إلاَّ استنادًا إلى أمر توقيف أوروبي بشرط إعادة الشخص المطلوب، بعد انتهاء المحاكمة في الدولة التي أصدرت أمر التوقيف، إلى النمسا لكي يقضي فيها فترة عقوبة بالسجن أو يُنفَّذ بحقه أمر الاحتجاز.
    If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber which made the latest ruling on admissibility. UN إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة ١٠ من المادة ١٩، عليه أن يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن المقبولية.
    Moreover, Italy was among the States which had made the declaration recognizing the competence of the International Fact-Finding Commission established pursuant to article 90 of Additional Protocol I. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ايطاليا من بين الدول التي أصدرت إعلان قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول الاضافي اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus