"التي أعدت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared in
        
    • produced in
        
    • prepared at
        
    • developed in
        
    • that had been worked out in the
        
    In these respects, it showed progress in comparison with reports that had been prepared in the past. UN ومن هذه الاعتبارات، أظهر تقدما بالمقارنة بالتقارير التي أعدت في الماضي.
    The estimates prepared in 1997 were based on the methodology recommended by the Committee of Actuaries. UN واستندت التقديرات التي أعدت في عام ١٩٩٧ إلى المنهجية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين.
    The estimates prepared in 1997 were based on the methodology recommended by the Committee of Actuaries. UN واستندت التقديرات التي أعدت في عام ١٩٩٧ إلى المنهجية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين.
    Affidavits produced in police stations were submitted in the absence of witnesses. UN وإفادات الشهود التي أعدت في مراكز الشرطة قدمت أثناء غياب الشهود.
    The final list recommended by the Working Group was substantially the same as that prepared at the fifty-sixth session. UN فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين.
    The gender disaggregated database that was developed in the course of implementing the project, provide clear gender-gaps in the 12 critical areas of BPFA and CEDAW. UN وتظهر قاعدة البيانات المصنفة جنسانيا التي أعدت في سياق تنفيذ المشروع وجود فجوات واضحة بين الجنسين في المجالات الحاسمة الاثنـي عشر لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The AGEI evaluation follows a synthesis from evaluations prepared in 2002. UN ويجئ تقييم مبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات بعد إعداد موجز توليفي من عمليات التقييم التي أعدت في عام 2002.
    All the national plans of action for children prepared in 2004 address in specific terms the four areas of the Plan of Action. UN وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل.
    :: Outcome document of the Global Youth Forum and technical papers prepared in the context of the meeting UN :: الوثيقة الختامية للمنتدى العالمي للشباب، والورقات التقنية التي أعدت في سياق الاجتماع
    :: Report of the International Conference on Population and Development beyond 2014 International Conference on Human Rights and technical papers prepared in the context of the meeting UN :: تقرير المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الداخل في إطار المؤتمر الدلوي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 والورقات التقنية التي أعدت في سياق الاجتماع
    The documents prepared in this regard include: UN وتشمل الوثائق التي أعدت في هذا الصدد ما يلي:
    In this regard, the requirements and recommendations made by the consultant study prepared in February 1994 are adequate. UN وتكفي، في هذا الصدد، الطلبات والتوصيات الواردة في دراسة الخبير الاستشاري التي أعدت في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    The work plans prepared in the branch office Mexico did not contain specific targets or time-frames for achievements. UN كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ.
    The work plans prepared in the branch office Mexico, did not contain specific targets or time-frame for achievements. UN كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ.
    :: Recommendations of the expert consultation on women's health: rights, empowerment and social determinants and technical papers prepared in the context of the meeting UN :: توصيات مشاورة الخبراء المتعلقة بصحة المرأة: الحقوق والتمكين والمحددات الاجتماعية، والورقات التقنية التي أعدت في سياق الاجتماع
    These protocols were drawn up using inputs prepared in the " Women and Justice " interagency round table. UN وقد أدرجت في هذه البروتوكولات المساهمات التي أعدت في لجنة " المرأة والعدالة " المشتركة بين المؤسسات.
    It updates the rationale document prepared in 2011 for the General Assembly, on the basis of which the decision to hold Habitat III was taken. UN وتستكمل هذه الورقة وثيقة الأساس المنطقي لعقد مؤتمر الموئل الثالث التي أعدت في عام 2011 للجمعية العامة، والتي اتخذ قرار عقد المؤتمر على أساسها.
    Among the papers produced in 2007 were the following: UN ومن بين الورقات التي أعدت في عام 2007 ما يلي:
    The title should read Outputs produced in 2010-2011 not to be carried out in 2012-2013 UN يصبح العنوان كالآتي: النواتج التي أعدت في الفترة 2010-2011 ولن تنفذ في الفترة 2012-2013
    In addition to having fact sheets and information notes prepared at Headquarters translated into local languages and widely disseminated, the centres produced feature articles and published news supplements in cooperation with local and national newspapers. UN وباﻹضافة إلى ورقات المعلومات والمذكرات اﻹعلامية التي أعدت في مقر اﻷمم المتحدة وترجمت إلى اللغات المحلية ونشرت على نطاق واسع، أنتجت المراكز مقالات إخبارية ونشرت ملاحق إخبارية بالتعاون مع الصحف المحلية والوطنية.
    8. In a number of countries the preparation of responses to the questionnaire provided the first opportunity for Governments to gain a clear picture of the problem of violence against children, and of the legislation, policies and programmes that have been developed in this area. UN 8 - وفي عدد من البلدان، وفرت الردود على الاستبيان الفرصة الأولى للحكومات لتكوين صورة واضحة عن مشكلة العنف ضد الأطفال وعن التشريعات والسياسات والبرامج التي أعدت في هذا المجال.
    The Under-Secretary-General for DDSMS described the arrangements that had been worked out in the areas of finance, personnel, administration, and budget. UN وقد وصف وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الترتيبات التي أعدت في مجالات التمويل وشؤون الموظفين واﻹدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus