"التي أعربت عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that have expressed
        
    • that expressed
        
    • that had expressed
        
    • which have expressed
        
    • which had expressed
        
    • which expressed
        
    • who expressed
        
    • who have expressed
        
    • which has expressed
        
    • that have indicated their
        
    • in expressing
        
    • who had expressed
        
    • having expressed a
        
    • that express the
        
    • which aligned themselves
        
    I wish to thank those Member States that have expressed their support. UN وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذه الفكرة.
    We disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    We thank all Member States and all groups that expressed support for our proposal. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء وجميع المجموعات التي أعربت عن تأييدها لاقتراحنا.
    He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    All countries which have expressed interest and ability in publishing have their own country version of this book now. UN تملك الآن جميع البلدان التي أعربت عن اهتمامها بالنشر وقدرتها عليه نسخة قطرية خاصة بها من هذا الكتاب.
    The results framework had been presented to the Committee of Permanent Representatives, which had expressed its satisfaction therewith. UN وقد قُدّم إطار النتائج إلى لجنة الممثلين الدائمين التي أعربت عن ارتياحها إزاءه.
    We support those delegations which expressed their agreement to use the Chairman's text as the basis for completing the final phase of negotiations. UN إننا نؤيد الوفود التي أعربت عن موافقتها على استخدام نص الرئيس كأساس لاتمام المرحلة النهائية للمفاوضات.
    Finally, I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the delegations that have expressed their appreciation for our work as cofacilitators. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    States members could finally admit those States that have expressed their wish to participate in the work of the Conference and facilitate fresh thinking by opening the Conference to outside expertise and input from civil society. UN ويمكن أن تقبل الدول الأعضاء في نهاية المطاف عضوية تلك الدول التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في عمل المؤتمر وتيسير تفكير جديد عن طريق فتح المؤتمر أمام الخبرة الخارجية ومساهمات المجتمع المدني.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    In this respect, Uruguay believes that one possible measure is to expand Conference membership to those States that have expressed their legitimate interest in being members of that body. UN في هذا الصدد، تعتقد أوروغواي أن أحد التدابير الممكنة أن تُوسَّع عضوية المؤتمر لتشمل الدول التي أعربت عن اهتمامها المشروع بأن تصبح أعضاء في تلك الهيئة.
    That is why Bolivia rejected it, aligning itself with a number of other countries that expressed similar views. UN ذلك هو السبب وراء رفض بوليفيا له، موحدة موقفها مع عدد من البلدان التي أعربت عن رأي مماثل.
    Only those designated national authorities that expressed interest were contacted further. UN ولم يتم الاتصال مرة أخرى إلا بالسلطات الوطنية المعيّنة التي أعربت عن اهتمامها بالمشاركة.
    He thanked those countries that had expressed interest in supporting the organization of the workshop and appealed to others to do likewise. UN وشكل البلدان التي أعربت عن استعدادها لدعم تنظيم حلقة العمل وناشد البلدان الأخرى على أن تحذو ذلك الحذو.
    He thanked delegations that had expressed support for specific countries and initiatives, and in particular one delegation from the region for its support to neighbouring countries in the areas of health and ECD. UN ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة.
    But the States which have expressed this concern generally do not support the view that countermeasures should be deleted from the Draft articles. UN ولكن لا تؤيـد الدول التي أعربت عن قلقها عموماً الرأي القائل بأنه ينبغي أن تُحذف التدابير المضادة من مشروع المواد.
    First, I will give the floor to the delegations which have expressed their intention to make statements. UN أولاً، سأعطي الكلمة للوفود التي أعربت عن رغبتها في الإدلاء ببيانات.
    Japan associated itself with the delegations which had expressed support for subparagraph 7. UN وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7.
    She was not surprised by the note sent by the New York City Commissioner for the United Nations, Consular Corps and International Business, which expressed concern about the effect the article would have. UN وأضافت إنها لم تدهش للمذكرة التي أرسلها مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية واﻷعمال التجارية الدولية التي أعربت عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن تخلفه هذه المقالة.
    My Special Representative consulted with several troop-contributing countries who expressed their support for the consolidation plan and their commitment to the process of stabilization, democratic consolidation and strengthening of the rule of law in Haiti. UN وتشاور ممثلي الخاص على وجه الخصوص مع عدد من البلدان المساهمة بقوات التي أعربت عن دعمها لخطة تركيز الأنشطة وعن التزامها بعملية تحقيق الاستقرار وترسيخ الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون في هايتي.
    And I thank the delegations who have expressed their support for our efforts. UN وأتقدم بشكري للوفود التي أعربت عن دعمها لجهودنا.
    A consultative process has started with Bermuda, which has expressed an interest in associate membership. UN وقد بدأت عملية تشاورية مع برمودا، التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى اليونسكو كعضو منتسب.
    On this point, I should like to take this opportunity once again to express my appreciation to the many countries that have indicated their support for Japan's permanent membership on the Security Council. UN وحول هذه النقطة، أود أن أنتهز هذه الفرصة مرة أخرى ﻷعبر عن تقديري للبلدان الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لعضوية اليابان الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Let me also associate my delegation with other delegations in expressing our thanks to the Chairs of the Working Groups. UN ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين.
    62. On the topic of protection of the atmosphere, her delegation agreed with those who had expressed reservations about the Special Rapporteur's description of the atmosphere as the common concern of humankind. UN 62 - وبشأن موضوع حماية الغلاف الجوي، أشارت إلى أن وفد بلدها يتفق مع الوفود التي أعربت عن تحفظات بشأن وصف المقرر الخاص للغلاف الجوي بأنه يمثل شاغلا مشتركا للبشرية.
    To this end, the SBI, at its second session, requested that, following the precedent of COP 1, the secretariat prepare a list of intergovernmental and non-governmental organizations having expressed a wish to be invited to COP 2, for consideration by the Conference at the start of the session. UN ٣٤- ولهذا الغرض، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية، من اﻷمانة أن تقوم، أسوة بسابقة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بإعداد قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تدعى لحضور الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، لينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Statements were also made by the representatives of Turkey, Norway, Japan, Pakistan and Ireland (speaking on behalf of the European Union and Associated States Bulgaria, Hungary, Li-thuania, Malta, Romania, Slovakia and Slovenia which aligned themselves with the statement, as well as Iceland and Liech-tenstein which also aligned themselves with the statement). UN كذلك أدلى ببيانات ممثلو تركيا، والنرويج، واليابان، وباكسستان، وايرلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي، والدول المنتسبة وهي بلغاريا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وليتوانيا، ومالطة، التي أعربت عن تأييدها للبيان، علاوة على ايسلندا ولختنشتاين اللتين أيدتا البيان أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus