"التي أقرتها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the Government
        
    • endorsed by the Government
        
    • adopted by the Government
        
    The new National Agricultural Policy (NAP), approved by the Government in 1995, brought about major changes. UN وقد أحدثت " السياسة الزراعية الوطنية " الجديدة التي أقرتها الحكومة في عام ١٩٩٥ تغييرات عميقة.
    I. Legal documents relating to women’s rights approved by the Government since 1985 UN اﻷول - الوثائق القانونية المتعلقة بحقوق المرأة التي أقرتها الحكومة منذ عام ١٩٨٥
    The institutions themselves, in accordance with the requirements approved by the Government, establish the detailed procedure for acquiring education in higher institutions by foreign citizens and persons without citizenship. UN 48- وتحدد الجامعات الإجراءات المفصلة لتعليم الأجانب وغير المواطنين فيها بناء على الشروط التي أقرتها الحكومة.
    In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA worked with the Lao National Committee for the Advancement of Women to support development of the National Strategic Plan for the Development of Women, which was endorsed by the Government in 2006. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عمل الصندوق مع لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة من أجل دعم الخطة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة التي أقرتها الحكومة في عام 2006.
    12. Because of the many measures adopted by the Government, de jure equality had almost been attained in Japan. UN ١٢ - ثم قالت إن المساواة النظرية في القانون قد تحققت تقريبا في اليابان، بحكم التدابير الكثيرة التي أقرتها الحكومة.
    41. All national programmes and action plans approved by the Government were monitored. UN 41 - وأضافت قائلة إنه تم رصد جميع البرامج وخطط العمل الوطنية التي أقرتها الحكومة.
    The significance of the framework policy approved by the Government lies in the fact that a standard has been clearly established in the Russian Federation for the implementation of State policy to protect the rights of indigenous minorities of the North. UN وتكمن أهمية السياسة الإطارية التي أقرتها الحكومة في أنها قد حددت معياراً واضحاً في الاتحاد الروسي لتنفيذ سياسة الدولة لحماية حقوق الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال.
    Under the scheme for reforming Kazakhstan's pension system, which was approved by the Government on 12 May 1997, the retirement age for men and women would be gradually raised and made equal by 2016. UN وفي إطار خطة إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في كازاخستان التي أقرتها الحكومة في 12 أيار/مايو 1997، سيُرفع سن التقاعد للرجل والمرأة تدريجيا ثم يصبح متساويا بحلول عام 2016.
    Not declared 290. These needs were identified by the strategy for drinking water supply and sanitation in rural areas approved by the Government in 1992, and are based on the following criteria: UN 290- وترجع هذه الاحتياجات إلى استراتيجية التزويد بالمياه النظيفة والإصحاح في الوسط الريفي التي أقرتها الحكومة عام 1992، والتي تستند إلى الاعتبارات التالية:
    The document entitled " Work-life balance measures " , approved by the Government in 2006, is also part of the comprehensive reform efforts in the area of employment and social policy. UN كذلك فإن الوثيقة المعنونة " تدابير تحقيق التوازن بين العمل والحياة " ، التي أقرتها الحكومة في عام 2006، هي جزء من جهود الإصلاح الشاملة في مجال التوظيف والسياسة الاجتماعية.
    As regards reconciliation of work and family life and active fatherhood promotion, the Government intends to introduce a one-week father's leave as a part of the Set of Pro-family Measures - the profamily package approved by the Government Resolution No. 1451 of 19 November 2008. UN 63 - فيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والتشجيع على الأبوّة الناشطة، تعتزم الحكومة استخدام إجازة أبوية لمدة أسبوع كجزء من مجموع التدابير المناصرة للأسرة - وهي المجموعة المناصرة للأسرة التي أقرتها الحكومة بقرارها رقم 1451 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    For instance, in Mexico OHCHR assisted the Government in the implementation of the National Human Rights Programme approved by the President last year, the most significant achievement having been a series of constitutional reforms approved by the Government to bring laws into compliance with international human rights norms and standards. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، ساعدت المفوضية الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمده الرئيس في العام الماضي، وكان أبرز الإنجازات يتمثل في سلسلة من الإصلاحات الدستورية التي أقرتها الحكومة لجعل القوانين متفقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    37. Enshrining the culture and education of national minorities living in Lithuania, as one of the State's priorities, is established in the National Long-term Development Strategy and in the Lithuanian Cultural Policy Provisions approved by the Government. UN 37- لقد كرست الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل وسياسة ليتوانيا الثقافية التي أقرتها الحكومة تثقيف وتعليم الأقليات القومية التي تعيش في ليتوانيا، باعتبار ذلك من أولويات الدولة.
    412. The National Plan for the Prevention of Disability approved by the Government in 2008, is an important step to promoting the status of persons with disabilities, providing for their needs and generating the required changes regarding disability issues. UN 412- وتعتبر الخطة الوطنية للوقاية من الإعاقة التي أقرتها الحكومة عام 2008 خطوة هامة على طريق النهوض بواقع ذوي الإعاقة وتأمين متطلباتهم واحتياجاتهم وإحداث التغيير المطلوب حيال الإعاقة وقضاياها.
    The National Plan of Action to improve the status of women in the Republic of Kazakhstan, approved by the Government on 19 July 1999, envisages for 2000 the formulation of a draft law " On equal rights and opportunities " . UN الخطة الوطنية للأعمال نحو تحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، التي أقرتها الحكومة في 19 تموز/يوليه 1999، تستهدف وضع مشروع قانون " بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص " .
    The National Strategy on Migration, approved by the Government of Romania on 11 March 2004, included measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit and on the promotion and protection of the human rights of the families of migrant workers. UN واشتملت الاستراتيجية الوطنية للهجرة، التي أقرتها الحكومة الرومانية في 11 آذار/مارس 2004، على تدابير لمنع انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين.
    The goal is 30% by the year 2005, in line with the Gender Promotion Strategy approved by the Government on 7 November 2001 and the 1997 SADC Declaration of the Heads of State on Gender and Development. UN والهدف هو بلوغ نسبة 30% في عام 2005، تمشياً مع استراتيجية النهوض بنوع الجنس التي أقرتها الحكومة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإعلان عام 1997 الصادر عن مؤتمر رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية.
    A Presidential Decree was issued on 11 June granting amnesty to all those factions that signed the Agreement and to tribal elements that participated in the tribal reconciliation conferences in Darfur endorsed by the Government of the Sudan. UN وتم إصدار مرسوم رئاسي في 11 حزيران/يونيه يمنح جميع الفصائل التي وقّعت الاتفاق، والعناصر القبلية التي شاركت في مؤتمرات المصالحة القبلية في دارفور، التي أقرتها الحكومة السودانية، العفو.
    116. In Mozambique, UNHCR's reintegration strategy, endorsed by the Government and major donors, aims at establishing linkages to longer-term development programmes. UN ١١٦- وفي موزامبيق، تهدف استراتيجية المفوضية ﻹعادة الادماج، التي أقرتها الحكومة والجهات المانحة الرئيسية، إلى إيجاد روابط مع البرامج اﻹنمائية اﻷطول أجلا.
    3. In late August 2009, the Permanent Forum published the report, together with the recommendations of the mission to the Plurinational State of Bolivia, which were officially endorsed by the Government at the beginning of September 2009. UN 3 - وفي هذا الصدد، قام المنتدى الدائم في أواخر آب/أغسطس 2009 بنشر تقرير البعثة الموفدة إلى دولة بوليفيا المتعددة القوميات وتوصياتها التي أقرتها الحكومة رسميا في مطلع أيلول/سبتمبر 2009.
    178. The National Plan to Combat Disability, which was adopted by the Government in 2008, represents an important step in the process of improving conditions for persons with disabilities, meeting their demands and needs, and bringing about the requisite change vis-à-vis disability and related issues. UN 178- وتعتبر الخطة الوطنية لمكافحة الإعاقة التي أقرتها الحكومة عام 2008 خطوة هامة على طريق النهوض بواقع ذوي الإعاقة وتأمين متطلباتهم واحتياجاتهم وإحداث التغيير المطلوب حيال الإعاقة وقضاياها.
    66. The National Plan to Combat Disability, which was adopted by the Government in 2008, is an important step towards improving conditions for persons with disabilities, meeting their demands and needs, and bringing about changes in dealing with disability and related issues. UN 66- تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة الإعاقة التي أقرتها الحكومة عام 2008 خطوة هامة على طريق النهوض بواقع ذوي الإعاقة وتأمين متطلباتهم واحتياجاتهم وإحداث التغيير المطلوب حيال الإعاقة وقضاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus