"التي أقيمت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • established in
        
    • established at
        
    • built in
        
    • set up in
        
    • forged in
        
    Among these networks are those established in Diego Suarez, Fort-Dauphin and Mananjary. UN ومن بين هذه الشبكات نذكر تلك التي أقيمت في دياغو سوارس وفوردوفان وماننجاري.
    That applied to colonies established in the territory and at the expense of other States. UN وينطبق ذلك على المستعمرات التي أقيمت في إقليم دول أخرى وعلى حسابها.
    The implementation of the Programme of Action would be a yardstick of how serious we were about the global partnership established in Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    Habitat is also supporting income generation and training through the community forums established at Mazar-I-Sharif, Kabul and Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    The report, which remained valid, according to senior city officials, revealed that since 1967 only 12 per cent of new homes built in the city were for Arabs. UN وكشف التقرير، الذي أثبتت صحته من قبل كبار المسؤولين في المدينة، أنه منذ عام ١٩٦٧ لم تتجاوز نسبة المباني الجديدة التي أقيمت في المدينة للعرب ١٢ في المائة.
    Many displaced persons are still living in the makeshift camps which were set up in several locations. UN وما زال العديدون من اﻷشخاص المشردين يعيشون في المخيمات المؤقتة التي أقيمت في الكثير من المواقع.
    37. Similarly, the Department will make concerted efforts to reinforce the partnerships forged in 2010 and during previous commemorations with academic institutions and other civil society organizations engaged in promoting the body of knowledge on the slave trade. UN 37 - وبالمثل، ستبذل الإدارة جهودا منسقة لتعزيز الشراكات التي أقيمت في عام 2010 وخلال الاحتفالات السابقة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الترويج لمجموعة المعارف المتعلقة بتجارة الرقيق.
    In this connection, it reminds the parties of their obligation to respect the weapon-free zone established in and around the city. UN وهو يذكر اﻷطراف، في هذا الصدد، بالتزامها باحترام المنطقة المجردة من السلاح التي أقيمت في المدينة وضواحيها.
    In this connection, it reminds the parties of their obligation to respect the weapon-free zone established in and around the city. UN وهو يذكر اﻷطراف، في هذا الصدد، بالتزامها باحترام المنطقة المجردة من السلاح التي أقيمت في المدينة وضواحيها.
    9. Ministers welcomed the fruitful working links which had been established in Brussels between the Defence Representatives Group, the Military Delegates and the Planning Cell. UN ٩ - رحب الوزراء بروابط العمل المثمرة التي أقيمت في بروكسل بين فريق ممثلي الدفاع، والوفود العسكرية وخلية التخطيط.
    Informal channels of communication, established in the framework of regional networks, were also deemed to facilitate law enforcement cooperation. UN كما أنَّ قنوات الاتصالات غير الرسمية، التي أقيمت في إطار الشبكات الإقليمية، اعتُبرت وسائل تُيسِّر التعاونَ في إنفاذ القوانين.
    The Committee urges the State party to take immediate steps to resolve the issue of the waste dumps established in Mapuche communities without their prior consent. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لحل قضية مدافن القمامة التي أقيمت في أراضي مجتمعات شعب مابوتشي بدون موافقتها المسبقة.
    However, that had not affected in a significant way the dependency-to-single-rate salary relationships established in 1977. UN بيد أن هذا لم يؤثر تأثيرا كبيرا على العلاقات التي أقيمت في عام ١٩٧٧ بين معدل المرتبات من فئة المعيل ومعدل المرتبات من فئة غير المعيل.
    They involved the presence and patrolling of Croatian and Montenegrin police and the continued operation by Croatia and Montenegro of checkpoints established in the zone in 1999 for the purpose of implementing a crossing regime. UN وقد اشتملت على وجود أفراد ودوريات لكرواتيا والجبل الأسود واستمرار سلطات كرواتيا والجبل الأسود في تشغيل نقاط التفتيش التي أقيمت في المنطقة في عام 1999 لغرض تنفيذ نظام للعبور.
    The Committee urges the State party to take immediate steps to resolve the issue of the waste dumps established in Mapuche communities without their prior consent. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لحل قضية مدافن القمامة التي أقيمت في أراضي جماعات شعب مابوتشي بدون موافقتهم المسبقة.
    He also called for the unconditional return of all Arab territories occupied by Israel and reaffirmed that all Israeli settlements established in the occupied Arab territories since 1967 were illegal. UN ودعا أيضا إلى العودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، وأكد من جديد أن جميع المستوطنات الإسرائيلية التي أقيمت في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 غير قانونية.
    Almost 2,500 fighters were disarmed on 25 and 26 January, along with a significant surrender of heavy weapons by NPFL at ad hoc disarmament sites established at Gbarnga and Saniquellie. UN وجرى نزع سلاح نحو ٥٠٠ ٢ مقاتل في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير، علاوة على تسليم الجبهة الوطنية القومية الليبرية لعدد كبير من اﻷسلحة الثقيلة في المواقع المخصصة لنزع السلاح التي أقيمت في غبارنغا وسانكيلي.
    Newspaper reports also indicted that the Israeli Prime Minister will soon be approving a scheme for a settlement extension between the settlement of Maaleh Adumim and the city of Jerusalem with a view to annexing that settlement to the city and, at the time of the final political settlement, regarding it as one of the Jewish residential areas established at Jerusalem behind the " green line " . UN كما ذكرت اﻷنباء الصحفية أن رئيس الحكومة الاسرائيلية سيعطي موافقته قريباً على مخطط يوجد امتداداً استيطانياً بين مستوطنة معاليه أدوميم ومدينة القدس بهدف ضمها للمدينة والنظر اليها عند التسوية الدائمة باعتبارها أحد اﻷحياء اليهودية التي أقيمت في القدس خلف الخط اﻷخضر.
    65. However, with many objectives yet to be achieved, it was important to ensure that the new partnerships established at the third International Conference on Small Island Developing States should be accompanied by pledges and implementation measures that guaranteed the financial resources for their success. UN 65 - ومع ذلك، وبالنظر إلى العديد من الأهداف التي لم تتحقق بعد، من المهم التحقق من أن الشراكات الجديدة التي أقيمت في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية يجب أن تقترن بتعهدات وتدابير تنفيذية تضمن الموارد المالية اللازمة لنجاحها.
    - Convent of the Church of Saint George at Petrovaradin built in 1714 on 1 April 1999; UN - دير كنيســة القديـس جورج في بيتروفارادين التي أقيمت في عام ١٧١٤ وذلك بتاريخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    It took place at the identification and registration centres set up in Laayoune and the El-Aiun camp. UN وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.
    41. Efforts will be made to strengthen partnerships forged in 2012 and during past commemorations with civil society organizations, museums and academic and cultural institutions. UN 41 - وستبذل الجهود لتعزيز الشراكات التي أقيمت في عام 2012 وأثناء الاحتفالات السابقة التي تم إحياؤها مع منظمات المجتمع المدني والمتاحف والمؤسسات الأكاديمية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus