"التي أنفقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • spent
        
    • expended
        
    • incurred
        
    • disbursed
        
    • sums
        
    • spending
        
    As members have seen this year, there have been many meetings and many hours spent in vain in the First Committee. UN وكما شهد اﻷعضاء هذا العام، كان هناك العديد من الجلسات والعديد من الساعات التي أنفقت سدى في اللجنة اﻷولى.
    The use of the system enables Mission staff to know at any given time what has been spent on a particular vehicle. UN ويمكِّن استخدام النظام موظفي البعثة، في أي وقت من الأوقات، من معرفة المبالغ التي أنفقت على مركبة معينة.
    The resources spent for defence were allocated as follows: UN وقد وزعت الموارد التي أنفقت على الدفاع كما يلي:
    The resources expended on these projects are then almost never recorded in national budgets. UN وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية.
    The period of time over which the claimed expenses were incurred is not stated. UN ولم تذكر الفترة الزمنية التي أنفقت فيها المصروفات المطلوبة.
    The funds, which have all been disbursed, provided medicines and medical equipment to treat and prevent large-scale outbreaks of communicable diseases and procurement of a sewer emptier/cleaner. UN وقد يسرت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، توفير أدوية ومعدات طبية لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لنزح المجارير وتنظيفها.
    With the resources spent on weaponry, we could feed the world's 852 million hungry people for a year. UN وكان بإمكاننا استخدام الموارد التي أنفقت على الأسلحة في إطعام الجوعى في العالم البالغ عددهم 852 مليونا لمدة عام.
    As in previous years, only approximately 5 per cent of the resources spent on Public Administration Reform came from regular resources. UN وكما كان في السنوات السابقة، جاءت 5 في المائة فقط من الموارد التي أنفقت على إصلاح الإدارة العامة من الموارد العادية.
    Social tax has increased at an average of 23 per cent per year, increasing the amount of funds spent on medical services and subsidized pharmaceuticals per insured person. UN وازدادت الضريبة الاجتماعية بنسبة 23 في المائة في المتوسط في السنة، فازدادت الأموال التي أنفقت على الخدمات الطبية وعلى دعم الأدوية لكل شخص مؤمن عليه.
    • Percentage of budget spent on performance improvement activities; UN ● النسبة المئوية للميزانية التي أنفقت على أنشطة تحسين اﻷداء؛
    The estimated percentage of GDP spent on health in 1998 is 7.4 per cent. UN والنسبة المئوية التقديرية من الناتج المحلي الإجمالي التي أنفقت على الصحة في عام 1998 هي 7.4 في المائة.
    There was a risk that project funds spent in excess of approved budgets might not be recoverable. UN ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي أنفقت زائدة عن الميزانيات المعتمدة.
    In contrast, the amount spent on aid during the same period was $78.6 billion. UN وعلى النقيض من ذلك، بلغت الأموال التي أنفقت على المعونة خلال نفس الفترة 78.6 بليون دولار.
    His delegation requested information on the total amount of financial resources spent on the production of the two consolidated reports. UN وأضاف أن وفده يطلب معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد المالية التي أنفقت على إعداد هذين التقريرين الموحدين.
    Despite the resources and time spent, only three accused were delivered to The Hague. UN ورغم الأموال التي أنفقت والوقت الذي هدر لم يتم سوى تسليم ثلاثة متهمين إلى لاهاي.
    Last week, in a statement the general content of which we appreciate, our Algerian colleague mentioned the exorbitant sums spent for military budgets. UN وفي الأسبوع الماضي، تطرق زميلنا الجزائري، في بيان نقدر مضمونه العام، للمبالغ الطائلة التي أنفقت على ميزانيات التسلح.
    The quality, availability and cost of the services available to the population are not commensurate with the resources expended thus far. UN فنوعية وتوافر وتكلفة الخدمات المتاحة للسكان لا تتناسب مع الموارد التي أنفقت حتى الآن.
    In Latin America and the Caribbean, the proportion of funds expended for data collection and analysis has been quite stable at about 11 per cent. UN واستقرت تماما نسبة اﻷموال التي أنفقت في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على جمع البيانات وتحليلها عند ١١ في المائة تقريبا.
    Moreover, the information provided to the Committee did not provide a complete picture of the progress made or amounts expended in the implementation of the envisaged works. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعطي المعلومات المقدمة إلى اللجنة صورة كاملة عن التقدم المحرز أو المبالغ التي أنفقت في تنفيذ الأعمال المتوخاة.
    Of the total $1.1 billion expenditure incurred in Latin America, 71 per cent was funded from local resources. UN ومن بين مجموع النفقات البالغ 1.1 بليون دولار التي أنفقت في أمريكا اللاتينية، تم تمويل 71 في المائة من الموارد المحلية.
    The funds, all of which have been disbursed, covered medicines and medical equipment to treat and prevent large- scale outbreaks of communicable diseases and the procurement of a sewer emptier/ cleaner. UN وقد غطت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، تكاليف اﻷدوية والمعدات الطبية اللازمة لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لتفريغ المجارير وتنظيفها.
    The estimated provision is based on past spending experience. UN وقد قدّر مبلغ الاعتماد استنادا إلى المبالغ التي أنفقت في هذا المجال من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus