As members have seen this year, there have been many meetings and many hours spent in vain in the First Committee. | UN | وكما شهد اﻷعضاء هذا العام، كان هناك العديد من الجلسات والعديد من الساعات التي أنفقت سدى في اللجنة اﻷولى. |
The use of the system enables Mission staff to know at any given time what has been spent on a particular vehicle. | UN | ويمكِّن استخدام النظام موظفي البعثة، في أي وقت من الأوقات، من معرفة المبالغ التي أنفقت على مركبة معينة. |
The resources spent for defence were allocated as follows: | UN | وقد وزعت الموارد التي أنفقت على الدفاع كما يلي: |
The resources expended on these projects are then almost never recorded in national budgets. | UN | وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية. |
The period of time over which the claimed expenses were incurred is not stated. | UN | ولم تذكر الفترة الزمنية التي أنفقت فيها المصروفات المطلوبة. |
The funds, which have all been disbursed, provided medicines and medical equipment to treat and prevent large-scale outbreaks of communicable diseases and procurement of a sewer emptier/cleaner. | UN | وقد يسرت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، توفير أدوية ومعدات طبية لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لنزح المجارير وتنظيفها. |
With the resources spent on weaponry, we could feed the world's 852 million hungry people for a year. | UN | وكان بإمكاننا استخدام الموارد التي أنفقت على الأسلحة في إطعام الجوعى في العالم البالغ عددهم 852 مليونا لمدة عام. |
As in previous years, only approximately 5 per cent of the resources spent on Public Administration Reform came from regular resources. | UN | وكما كان في السنوات السابقة، جاءت 5 في المائة فقط من الموارد التي أنفقت على إصلاح الإدارة العامة من الموارد العادية. |
Social tax has increased at an average of 23 per cent per year, increasing the amount of funds spent on medical services and subsidized pharmaceuticals per insured person. | UN | وازدادت الضريبة الاجتماعية بنسبة 23 في المائة في المتوسط في السنة، فازدادت الأموال التي أنفقت على الخدمات الطبية وعلى دعم الأدوية لكل شخص مؤمن عليه. |
• Percentage of budget spent on performance improvement activities; | UN | ● النسبة المئوية للميزانية التي أنفقت على أنشطة تحسين اﻷداء؛ |
The estimated percentage of GDP spent on health in 1998 is 7.4 per cent. | UN | والنسبة المئوية التقديرية من الناتج المحلي الإجمالي التي أنفقت على الصحة في عام 1998 هي 7.4 في المائة. |
There was a risk that project funds spent in excess of approved budgets might not be recoverable. | UN | ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي أنفقت زائدة عن الميزانيات المعتمدة. |
In contrast, the amount spent on aid during the same period was $78.6 billion. | UN | وعلى النقيض من ذلك، بلغت الأموال التي أنفقت على المعونة خلال نفس الفترة 78.6 بليون دولار. |
His delegation requested information on the total amount of financial resources spent on the production of the two consolidated reports. | UN | وأضاف أن وفده يطلب معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد المالية التي أنفقت على إعداد هذين التقريرين الموحدين. |
Despite the resources and time spent, only three accused were delivered to The Hague. | UN | ورغم الأموال التي أنفقت والوقت الذي هدر لم يتم سوى تسليم ثلاثة متهمين إلى لاهاي. |
Last week, in a statement the general content of which we appreciate, our Algerian colleague mentioned the exorbitant sums spent for military budgets. | UN | وفي الأسبوع الماضي، تطرق زميلنا الجزائري، في بيان نقدر مضمونه العام، للمبالغ الطائلة التي أنفقت على ميزانيات التسلح. |
The quality, availability and cost of the services available to the population are not commensurate with the resources expended thus far. | UN | فنوعية وتوافر وتكلفة الخدمات المتاحة للسكان لا تتناسب مع الموارد التي أنفقت حتى الآن. |
In Latin America and the Caribbean, the proportion of funds expended for data collection and analysis has been quite stable at about 11 per cent. | UN | واستقرت تماما نسبة اﻷموال التي أنفقت في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على جمع البيانات وتحليلها عند ١١ في المائة تقريبا. |
Moreover, the information provided to the Committee did not provide a complete picture of the progress made or amounts expended in the implementation of the envisaged works. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعطي المعلومات المقدمة إلى اللجنة صورة كاملة عن التقدم المحرز أو المبالغ التي أنفقت في تنفيذ الأعمال المتوخاة. |
Of the total $1.1 billion expenditure incurred in Latin America, 71 per cent was funded from local resources. | UN | ومن بين مجموع النفقات البالغ 1.1 بليون دولار التي أنفقت في أمريكا اللاتينية، تم تمويل 71 في المائة من الموارد المحلية. |
The funds, all of which have been disbursed, covered medicines and medical equipment to treat and prevent large- scale outbreaks of communicable diseases and the procurement of a sewer emptier/ cleaner. | UN | وقد غطت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، تكاليف اﻷدوية والمعدات الطبية اللازمة لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لتفريغ المجارير وتنظيفها. |
The estimated provision is based on past spending experience. | UN | وقد قدّر مبلغ الاعتماد استنادا إلى المبالغ التي أنفقت في هذا المجال من قبل. |