Nevertheless, it remains deeply concerned that not one of the 193 cases reported to it has been clarified. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق عميق إزاء عدم توضيح أي حالة من الحالات اﻟ ٣٩١ التي أُبلغ بها. |
The information also covers individual cases which were reported to the Special Rapporteur on the occasion of these visits. | UN | وهذه المعلومات تتناول أيضاً الحالات الفردية التي أُبلغ بها المقرر الخاص بمناسبة هذه الزيارات. |
262. A large number of the cases reported to the Working Group occurred between 1974 and 1981. | UN | 262- وقع عدد كبير من الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1974 و1981. |
This is down from the 176 cases at MONUC reported to the Office of Internal Oversight Services in 2006. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا مقارنة بعدد الحالات التي أُبلغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2006، وهو 176 حالة في البعثة. |
Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق بالغ لأنه لم تُوضح إلا حالة واحدة من بين الحالات ال212 التي أُبلغ بها. |
Cases of enforced or involuntary disappearance reported to the Working Group between 1980 and 2001 Countries/ | UN | حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001 |
233. The 23 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1975 and 1977 under the Government of President Alfredo Stroessner. | UN | 233- وقد حدثت حالات الاختفاء ال23 التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1975 و1977 في ظل حكومة الرئيس ألفريدو ستروسنر. |
251. The 23 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1975 and 1977 under the Government of President Alfredo Stroessner. | UN | 251- وقد حدثت حالات الاختفاء ال23 التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1975 و1977 في ظل حكومة الرئيس ألفريدو ستروسنر. |
Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board | UN | حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس |
Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board | UN | حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس |
Total seizures of more than 100 grams of cannabis seeds reported to the United Nations Office on Drugs and Crime in 2010 | UN | إجمالي المضبوطات التي تزيد على 100 غرام من بذور القنّب التي أُبلغ بها المكتب في عام 2010 الإقليم |
It should be noted that the figures reflect cases reported to service providers and not the scale of sexual and gender-based violence in Somalia as a whole. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تلك الأرقام تعكس الحالات التي أُبلغ بها مقدمو الخدمات ولا تعكس مدى انتشار العنف الجنسي والجنساني في الصومال بشكل عام. |
The case summarized below was reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: | UN | 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أُبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: |
II. Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board | UN | المرفق الثاني - حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس |
:: Processing of 200 of an expected residual number of 400 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs | UN | :: معالجة 200 حالة من العدد المتوقّع المتبقي من 400 من حالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان التي أُبلغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
3. The cases summarized hereafter have been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: | UN | 3- فيما يلي تلخيص للقضايا التي أُبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: |
3. The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: | UN | 3- فيما يلي تلخيص للقضايا التي أُبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: |
:: Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs | UN | :: تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
Despite this positive step, however, the number of credible complaints reported to the Panel strongly suggests that essential basic human rights are continually not respected. | UN | ولكن رغم هذه الخطوة الإيجابية، فإن عدد الشكاوى ذات المصداقية التي أُبلغ بها الفريق يشير بقوة إلى استمرار عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية. |
266. The following cases reported to the Panel are examples of these widespread sexual and gender-based violence abuses: | UN | 266 - وفيما يلي أمثلة لحالات العنف الجنسي والعنف الجنساني التي أُبلغ بها الفريق: |
However, the reasons for flight communicated to the Special Rapporteur by several independent sources are different. | UN | غير ان أسباب النزوح التي أُبلغ بها المقرر الخاص من مصادر مستقلة عديدة تختلف عن ذلك. |