"التي أُثيرت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised during
        
    • that have been raised
        
    It further stated that many of the questions raised during the expert consultation were not, in its view, settled international law. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أن العديد من المسائل التي أُثيرت خلال مشاورة الخبراء لم تكن في رأيها قانوناً دولياً راسخاً.
    65. The representative of the Secretary-General introduced the programme and responded to queries raised during the Committee's consideration of the programme. UN 65 - وعرض ممثل مكتب الأمين العام هذا البرنامج، ثم ردّ على الأسئلة والتعليقات التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    The issues raised during the current session would be taken into account in the preparation of her country's second periodic report. UN وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني.
    To conclude its opening statement, Romania stressed that throughout this process, it has tried to cover all questions and concerns raised during the session of the Working Group, within time and page limit constraints. UN وفي ختام بيانها الافتتاحي، أكدت أنها حاولت من خلال هذه العملية تناول جميع المسائل والشواغل التي أُثيرت خلال دورة الفريق العامل، وذلك في حدود الوقت المسموح به وعدد الصفحات المقرَّر.
    Let me now quickly summarize the six most important issues raised during the discussion. UN واسمحوا لي الآن أن ألخص بسرعة المسائل الست الأهم التي أُثيرت خلال المناقشة.
    The issues raised during the exchange with members of the Committee included preventing and addressing discrimination against indigenous peoples, migrant workers and women in minority groups, and enhancing access to effective remedy for such groups when rights have been negatively affected by business activities. UN وتضمنت المسائل التي أُثيرت خلال تبادل الآراء مع أعضاء اللجنة منع ومكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين والنساء المنتميات إلى مجموعات الأقليات، وتعزيز وصول أفراد هذه الفئات إلى سبل انتصاف فعالة عندما تتأثر حقوقهم سلباً جراء أنشطة الأعمال التجارية.
    As it had done during the universal periodic review process, Croatia would continue its consultations with civil society organizations in an open and constructive manner to review all remarks raised during the current plenary session. UN ومثلما سبق لكرواتيا أن فعلت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، ستواصل مشاوراتها مع منظمات المجتمع المدني بشكل صريح وبنّاء بغية استعراض جميع الملاحظات التي أُثيرت خلال هذه الجلسة العامة.
    In the present report, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty takes stock of the key issues raised during his tenure. UN يعرض الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في هذا التقرير تقييماً للقضايا الرئيسية التي أُثيرت خلال فترة توليه منصبه.
    349. Indonesia addressed some of the issues raised during the Working Group last April. UN 349- وتناولت إندونيسيا بعض القضايا التي أُثيرت خلال اجتماع الفريق العامل في نيسان/أبريل الماضي.
    CEDHU further noted that one of the common concerns raised during prisoners' protests, is the insufficient and bad quality of food. UN 12- وذكرت المؤسسة كذلك أن من الشواغل الشائعة التي أُثيرت خلال احتجاجات السجناء رداءة وعدم كفاية ما يحصلون عليه من طعام.
    205. The representative of the Secretary-General introduced the programme and responded to queries raised during the Committee's consideration of the programme. UN 205 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، ورد على الاستفسارات التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    He was of the view that the concepts, theories and policies raised during this meeting should also be studied in the Working Group on Minorities. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في المفاهيم والنظريات والسياسات التي أُثيرت خلال هذا الاجتماع في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات أيضا.
    Finally, disappointment was expressed that the concluding observations did not reflect many of the important matters that had been raised during the questioning of the delegation by the Committee members, such as the situation of refugees and asylumseekers. UN وأخيراً، أُعرب عن استياء لأن الملاحظات الختامية لا تعكس كثيراً من المسائل الهامة التي أُثيرت خلال توجيه الأسئلة إلى الوفد من جانب أعضاء اللجنة، كما هو الحال فيما يتعلق بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Specific issues raised during the meeting included the Committee's methodology for the consideration of periodic reports; the general comments to be elaborated by the Committee, as well as the input of non—governmental organizations into the Committee's general discussions. UN وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة.
    In his introductory statement, Mr. Bernales Ballesteros highlighted the main activities that he had undertaken as Chair, as well as other issues of common interest for all rapporteurs that were raised during the past year. UN وفي بيانه الاستهلالي الذي أدلى به، سلط الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها كرئيس، والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك لكل المقررين التي أُثيرت خلال العام المنصرم.
    249. The representative of the Secretary-General introduced section 13 and responded to queries raised during the Committee's consideration of the budget section. UN 249 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 13 ورد على الأسئلة التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    474. The representative of the Secretary-General introduced the proposed revisions and responded to queries raised during the Committee's consideration of them. UN 474 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    249. The representative of the Secretary-General introduced section 13 and responded to queries raised during the Committee's consideration of the budget section. UN 249 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 13 ورد على الأسئلة التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    474. The representative of the Secretary-General introduced the proposed revisions and responded to queries raised during the Committee's consideration of them. UN 474 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    7. During his ninth mission, the Special Representative continued to give priority to the issues raised during his previous visit. UN 7 - واصل الممثل الخاص أثناء زيارته التاسعة إيلاء الأولوية للمسائل التي أُثيرت خلال زيارته السابقة.
    18. Before further examining the problems of jurisdiction that have been raised in the present proceedings, the Court considers it necessary to describe the events that led to the adoption of resolution ES10/14, by which the General Assembly requested an advisory opinion on the legal consequences of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN 18 - وقبل المضي في بحث مشاكل الاختصاص التي أُثيرت خلال الإجراءات الحالية، ترى المحكمة أن من الضروري وصف الأحداث التي أدت إلى اعتماد القرار ES-10/14 الذي طلبت فيه الجمعية العامة فتوى بشأن الآثار القانونية لتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus