"التي أُطلقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • launched
        
    • fired
        
    • initiated
        
    Data showed that its national campaign against human trafficking, launched seven years earlier, was having a tangible impact. UN وتوضح البيانات أن حملتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أُطلقت منذ 7 سنوات تحدث أثرا ملموسا.
    Furthermore, the follow-up to the Abu Dhabi Initiative, launched at the Asian regional meeting of 2003, will take place through subregional consultations. UN كما أن متابعة مبادرة أبو ظبي، التي أُطلقت في الاجتماع الإقليمي الآسيوي عام 2003، ستجرى من خلال المشاورات دون الإقليمية.
    launched in 2003, the Extractive Industries Transparency Initiative is a voluntary initiative open to all countries looking for better standards of transparency and accountability in the extractive sector to the benefit of their peoples. UN إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها.
    As a result of the workshop, these issues were included in the Togolese awareness campaign launched later in the year. UN ونتج عن حلقة العمل إدراج هذه المسائل في حملة التوعية التي أُطلقت في توغو في وقت لاحق من العام نفسه.
    The Millennium Development Goals launched at the 2000 Millennium Summit are to be achieved in all countries of the world by 2015. UN وينبغي لجميع بلدان العالم أن تحقق، بحلول عام 2015، الأهداف الإنمائية للألفية التي أُطلقت في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000.
    Russian space objects launched in 2003 UN الأجسام الفضائية الروسية التي أُطلقت في عام 2003
    Some of the foreign space objects launched in 2003 using Russian launch vehicles UN بعض الأجسام الفضائية الأجنبية التي أُطلقت في عام 2003 باستخدام مركبات اطلاق روسية
    The United Nations is declared as being a party to the Quartet, under whose sponsorship the road map was launched. UN وقد أُعلنت الأمم المتحدة كطرف في المجموعة الرباعية التي أُطلقت خارطة الطريق تحت رعايتها.
    Norwegian scientists are also involved in the NASA solar mission, the Solar Dynamics Observatory, launched in 2010. UN ويشارك العلماء النرويجيون أيضاً في بعثة ناسا الشمسية الجديدة، وهي بعثة مرصد ديناميات الشمس، التي أُطلقت في عام 2010.
    It would be important going forward to establish a robust monitoring system to strengthen accountability with respect to implementation of programmes launched within the new framework. UN ومن المهم المضي قدماً في إنشاء نظام رصد قوي لتعزيز المساءلة فيما يتصل بتنفيذ البرامج التي أُطلقت ضمن الإطار الجديد.
    Norwegian scientists are also involved in the new NASA solar mission, the Solar Dynamics Observatory, launched in 2010. UN ويشارك العلماء النرويجيون أيضاً في بعثة ناسا الشمسية الجديدة، وهي بعثة مرصد ديناميات الشمس، التي أُطلقت في عام 2010.
    At UNHQ, some language training services have proposed very interesting activities that could be undertaken on Language Days, which were launched after UNESCO's International Year of Languages in 2008. UN وفي المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقترحت بعض خدمات التدريب اللغوي أنشطة بالغة الأهمية يمكن القيام بها في أيام اللغات التي أُطلقت بعد السنة الدولية لليونسكو في عام 2008.
    Another significant advocacy platform is the World Urban Campaign, which was launched at the fifth World Urban Forum. UN وثمة منبر هام آخر للدعوة هو الحملة الحضرية العالمية، التي أُطلقت في سياق المنتدى الحضري العالمي الخامس.
    At UNHQ, some language training services have proposed very interesting activities that could be undertaken on Language Days, which were launched after UNESCO's International Year of Languages in 2008. UN وفي المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقترحت بعض خدمات التدريب اللغوي أنشطة بالغة الأهمية يمكن القيام بها في أيام اللغات التي أُطلقت بعد السنة الدولية لليونسكو في عام 2008.
    Norwegian scientists are also involved in the NASA solar mission Solar Dynamics Observatory, launched in 2010. UN ويشارك العلماء النرويجيون أيضا في بعثة ناسا الشمسية المسمّاة بعثة مرصد ديناميات الشمس التي أُطلقت في عام 2010.
    Those activities are currently being scaled up in the context of the International Sustainable Public Procurement Initiative launched in the margins of Rio+20. UN ويجري حالياً التوسع في تلك الأنشطة في سياق المبادرة الدولية للشراء العام المستدام التي أُطلقت على هامش مؤتمر ريو + 20.
    :: To follow the implementation of the Government's recently launched action plan for the disability area; UN متابعة تنفيذ خطة عمل الحكومة في مجال الإعاقة، التي أُطلقت مؤخراً؛
    It included the recently launched initiative No Lost Generation for the children of the Syrian Arab Republic. UN ويشمل هذا مبادرة لن يضيع أي جيل لأطفال الجمهورية العربية السورية التي أُطلقت مؤخرا.
    It included the recently launched initiative No Lost Generation for the children of the Syrian Arab Republic. UN ويشمل هذا مبادرة لن يضيع أي جيل لأطفال الجمهورية العربية السورية التي أُطلقت مؤخرا.
    This month has witnessed yet another onslaught of rockets and mortars fired at civilians in Israeli towns and cities. UN فلقد شهد هذا الشهر هجوما آخر بالصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت على المدنيين في البلدات والمدن الإسرائيلية.
    He requested examples of the awareness-raising campaigns that had been initiated for the purposes of addressing that issue. UN وطلب أمثلة عن حملات التوعية التي أُطلقت لأغراض معالجة تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus