"التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by the United Nations General Assembly
        
    • the General Assembly of the United Nations
        
    • taken by the United Nations General Assembly
        
    • of the United Nations General Assembly
        
    • the United Nations General Assembly and
        
    Although the embargo is roundly condemned by the international community, the United States of America continues to ignore the 17 resolutions on the matter adopted by the United Nations General Assembly. UN وعلى الرغم من الاستنكار العميق الذي قوبل به الحصار في المجتمع الدولي فإن الولايات المتحدة الأمريكية تتمادى في تجاهل القرارات السبعة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It remained committed to all resolutions on the Middle East adopted by the United Nations General Assembly and the Review Conference. UN وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض.
    It remained committed to all resolutions on the Middle East adopted by the United Nations General Assembly and the Review Conference. UN وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض.
    Numerous resolutions of the General Assembly of the United Nations testify to this. UN ويشهد على ذلك العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The preambular part basically highlights the major decisions taken by the United Nations General Assembly and the Organization of African Unity as well as the summary made by the President of the Economic and Social Council during the discussion of the Council's high-level segment on the implementation of the United Nations New Agenda. UN وتسلط الديباجة الضوء في اﻷساس على القرارات الرئيسية التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، فضلا عن الموجز الذي قدمه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. للمناقشة التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    We call on the Government of the United States of America to comply with the 20 successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly by ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات العشرين المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    104. The United States continues its arrogant and condescending disregard of the 16 resolutions adopted by the United Nations General Assembly. UN 104 - ولا تزال الولايات المتحدة تتجاهل، بعنجهية واحتقار، القرارات الستة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Despite the position of the international community expressed in many resolutions adopted by the United Nations General Assembly and regional organizations, some countries continued to apply that type of measure, in disregard of the will of the international community. UN وبالرغم من رفض المجتمع الدولي لمثل هذه الإجراءات كما يعبر عنه العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإن بعض البلدان لا يزال مصرا على استخدام هذا النوع من الإجراءات متجاهلا إرادة المجتمع الدولي.
    These breaches amount to flagrant violations, war crimes and crimes against humanity, according to the many resolutions adopted by the United Nations General Assembly and the Commission on Human Rights as well as the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Palestine. UN وهذه الخروقات هي بمثابة انتهاكات صارخة، وجرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية وفقاً للقرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان، ووفقاً لتقارير المقررين الخاصين عن حالة حقوق الإنسان في فلسطين.
    More specifically, paragraph (4) of the commentary referred to resolutions adopted by the United Nations General Assembly but did not indicate which international organizations (as opposed to organs of the General Assembly) had been established in that way. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، فإن الفقرة (4) من التعليق تشير إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وإن كانت لا تبين ما أُنشئ بهذه الطريقة من منظمات دولية (مقابل أجهزة الجمعية العامة).
    Since 1991, the Bolivarian Republic of Venezuela has strongly supported the 20 resolutions overwhelmingly adopted by the United Nations General Assembly on this subject, together with the declarations made in other political forums, repudiating this type of hostile action, which undermines peaceful coexistence between nations and international legality. UN وما برحت جمهورية فنـزويلا البوليفارية تؤيد بقوة منذ عام 1991 العشرين قرارا التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية كاسحة بشأن هذه المسألة، وأيدت كذلك الإعلانات التي أصدرتها سائر المحافل السياسية، رافضةً هذا النوع من الأعمال ذات الطابع العدائي التي تحول دون التعايش السلمي بين الأمم وتنتقص من الشرعية الدولية.
    36. Recall the resolutions adopted by the United Nations General Assembly related to a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas, and welcome the continued contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN 36 - نشير إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة لها، ونرحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا وبانكوك وبليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
    It is the United States Government that is carrying out a policy of genocide against the Cuban people, which has taken the form of an inhumane and irrational blockade against our country for more than 40 years; this blockade has been condemned on numerous occasions by the international community, as can be seen in the 11 resolutions adopted by the United Nations General Assembly on this topic. UN إن حكومة الولايات المتحدة هي التي تتبع سياسة الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا، بسبب الحصار غير الإنساني وغير المنطقي التي تطبقه ضد بلدنا منذ ما يزيد عن 40 عاما، والذي أدانه المجتمع الدولي في عدة مناسبات، وهو ما يتضح من القرارات الإحدى عشرة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المسألة().
    95. Mr. Berg-Johansen (Norway) said that the events of September 2001 had dramatically changed the international agenda, and among relevant resolutions adopted by the United Nations General Assembly was a resolution on the need for further strengthening of multilateral arms control and non-proliferation regimes to combat international terrorism. UN 95 - السيد بيرغ - جوهانسن (النرويج): قال إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد أحدثت تغييرا هائلا في برنامج الأعمال الدولية، ومن بين القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة قرار بشأن الحاجة إلى زيادة تعزيز النظم المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة وعدم الانتشار من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    We request the Government of the United States of America to comply with the provisions of the 18 successive resolutions adopted by the General Assembly of the United Nations and to end its economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات الثمانية عشر المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    The SBI took note of the action taken by the United Nations General Assembly, at its fifty-first session, on matters related to the UNFCCC and requested the Executive Secretary to report on the review of administrative arrangements at its sixth session. UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً باﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الحادية والخمسين بشأن المسائل المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريراً عن استعراض الترتيبات اﻹدارية في دورتها السادسة.
    Also noting the decisions of the forty-sixth session of the United Nations General Assembly regarding the establishment of the United Nations Central Emergency Response Fund as a mechanism for ensuring that funds go where they are most needed and that there is a rapid and coordinated response by the international community to natural disasters, UN وإذ تلاحظ أيضا القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والأربعين بشأن إنشاء صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ بوصفه آلية لكفالة توجيه الأموال إلى حيث تمس الحاجة إليها، ولكفالة استجابة المجتمع الدولي بصورة سريعة ومنسقة لحالات الكوارث الطبيعية،
    Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. UN وفضلا عن ذلك، استرشدت الوحدة أيضا بالقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus