"التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the State party to address
        
    • taken by the State party to remedy
        
    • the State party has taken to tackle
        
    • the State party has taken to address
        
    • undertaken by the State party to address
        
    Please inform the Committee of measures taken by the State party to address these issues. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل.
    Please provide updated information on steps taken by the State party to address such concerns. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل.
    Please provide updated information on steps taken by the State party to address such concerns. UN يرجى تقديم معلومات مستكمَلة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة أوجه القلق هذه.
    Please also indicate the measures taken by the State party to address the consequences of war on the mental health of men, which appears to be a factor in the increasing numbers of victims of femicide. UN ويرجى أيضاً تبيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة عواقب الحرب على الصحة النفسية للرجال، التي يبدو أنها تشكل أحد العوامل المساهمة في تزايد أعداد ضحايا قتل النساء.
    In addition, the Committee requests information on measures taken by the State party to remedy any cases where article 3 safeguards have not been given effect. Asylumseekers UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الحالات التي لم تُنفذ فيها الضمانات المتعلقة بالمادة 3.
    Please explain what measures the State party has taken to tackle this problem. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المشكلة.
    9. Please elaborate on follow-up actions the State party has taken to address the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women that a false dichotomy between emancipated native Dutch women and oppressed immigrant women is fostered in the public perception. UN 9 - يرجى تقديم تفاصيل عن إجراءات المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إزاء نشوء تصور لدى العامة بوجود ثنائية زائفة بين المرأة الهولندية الأصل المتحررة والمرأة المهاجرة المضطهدة.
    26. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to address the root causes of prostitution are not effective. UN 26 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الأسباب الجذرية للبغاء.
    Please provide updated information on the status of this decision and measures taken by the State party to address the prevalence of early and forced marriages. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري.
    15. The Committee notes the measures taken by the State party to address inter-prisoner violence. UN 15- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة العنف بين السجناء.
    Please elaborate on the implementation of measures taken by the State party to address the issue of illiteracy and, in particular, the low literacy levels of females. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الأمّية، وخاصة انخفاض مستويات معرفة القراءة والكتابة بالنسبة للإناث.
    Some of the measures being taken by the State party to address these issues include the National Parenting Programme which challenges parents to move away from the traditional roles of men and women. UN من بين التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل برنامج تثقيف الآباء الذي يستحث الآباء على التحلل من الأدوار التقليدية للرجل والمرأة.
    Please inform the Committee of effective steps taken by the State party to address such flaws and to ensure that sexual harassment complaints are dealt with in a proper manner. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة تلك العيوب ولضمان تناول شكاوى التحرش الجنسي على النحو الواجب.
    Please elaborate on the implementation of measures taken by the State party to address the issue of illiteracy and, in particular, the low literacy levels of females. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الأمية، وبوجه خاص، انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث.
    Mr. GLÈLÈ AHANHANZO asked what measures had been taken by the State party to address the reportedly widespread problem of police violence against persons in custody. UN 14- السيد غليليه - أهانهانزو سأل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة المشكلة الواسعة الانتشار، التي أشارت إليها التقارير، وهي مشكلة العنف الذي تمارسه الشرطة ضد الأشخاص المحتجزين.
    144. Concern is expressed at the increasing number of children in conflict with law and the limited measures taken by the State party to address their concerns. UN 144- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يخالفون القانون وقلة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة شواغلهم.
    507. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to address the growing problem of homelessness are insufficient, as they focus solely on providing shelter to the homeless rather than dealing with the underlying causes of homelessness. UN 507- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة المشردين المتنامية غير كافية لاقتصارها على توفير المأوى للمشردين عوضاً عن معالجة الأسباب الجذرية لظاهرة التشرد.
    The Committee is encouraged by the steps taken by the State party to address the longstanding issue of persons living in Slovenia who have not been able to obtain citizenship. UN 240- وممّا يشجّع اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة المسألة، التي مر عليها زمن طويل المتعلقة بأشخاص مقيمين في سلوفينيا ممن لم يتمكنوا من الحصول على جنسية.
    24. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to address the growing problem of homelessness are insufficient, as they focus solely on providing shelter to the homeless rather than dealing with the underlying causes of homelessness. UN 24- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة المشردين المتنامية غير كافية، فهي لا تركز سوى على توفير المأوى للمشردين عوضاً عن معالجة الأسباب الأساسية لظاهرة التشرد.
    241. However, the Committee was disappointed that the report provided no information with regard to the implementation of the Platform for Action and the measures that had been taken by the State party to address the general recommendations of the Committee. UN ٢٤١ - غير أن اللجنة أعربت عن خيبة أملها ﻷن التقرير لم يقدم أي معلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    In addition, the Committee requests information on measures taken by the State party to remedy any cases where article 3 safeguards have not been given effect. Asylumseekers UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الحالات التي لم تُنفذ فيها الضمانات المتعلقة بالمادة 3.
    Please explain what measures the State party has taken to tackle this problem. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المشكلة.
    Please indicate the impact these initiatives have had and the measures the State party has taken to address women's alleged unwillingness to apply for leadership positions in civil society organizations (para. 110). UN يرجى الإشارة إلى ما نجم عن هذه المبادرات من أثر والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة ما يزعم من " إحجام المرأة عن التقدم لشغل مناصب قيادية في مؤسسات المجتمع المدني " (الفقرة 110).
    349. The Committee welcomes the steps undertaken by the State party to address the issue of street children, but expresses concern at the significant number of street children and the vulnerability of these children to various forms of violence, including sexual abuse and exploitation, and at the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation of, and to protect, these children. UN 349- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع لكنها تعرب عن قلقها من كثرة عددهم ومن تعرضهم لأشكال مختلفة من العنف بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين وعدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة وضع أولئك الأطفال وحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus