"التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the State party to combat
        
    • undertaken by the State party to combat
        
    • taken by the State party to fight
        
    • the State party has taken to combat
        
    • introduced by the State party to combat
        
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذا التمييز ضد النساء المهاجرات.
    It also welcomes the measures taken by the State party to combat trafficking in children, such as the establishment of an anti-trafficking centre in Vlora. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، مثل إنشاء مركز مكافحة الاتجار في فلورا.
    16. The Committee notes the measures taken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and girls. UN 16- تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات.
    5. The report provides information on initiatives taken by the State party to combat stereotypical attitudes. UN 5- ويقدم التقرير معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة المواقف النمطية.
    510. The Committee expresses its concern that, in spite of the measures undertaken by the State party to combat HIV/AIDS, the incidence of reported new cases is still very high. UN 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    109. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to combat organized crime. UN 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    3. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to combat organized crime. UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، اتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا لما قدمته من معلومات.
    Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. UN 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    It also acknowledges other measures taken by the State party to combat trafficking in women and children, including the adoption of the Integral Plan to Combat Human Trafficking for Purposes of Sexual Exploitation (2008-2011), which provides for a 30-day period of reflection during which victims have the right to free legal assistance in their own language, accommodation and social assistance. UN كما تقر بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك اعتماد الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي
    Please inform the Committee of effective measures taken by the State party to combat such crimes and to prosecute and punish the perpetrators both in the Occupied Territories and within Israel. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة جرائم من ذلك القبيل ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم في الأراضي المحتلة وداخل إسرائيل على حد سواء.
    While noting the measures taken by the State party to combat the traditional practices of female genital mutilation and forced feeding, the Committee is nevertheless concerned at the continuing use of these practices, especially in rural areas. UN 70- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الممارسات التقليدية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإطعام القسري؛ ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تلك الممارسات وبصفة خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee reiterates its satisfaction with the numerous measures taken by the State party to combat the sexual exploitation and trafficking of children. UN 120- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    30. The Committee welcomes the political and legal measures taken by the State party to combat violence against women and the generally high-quality protection and services offered to victims of sexual violence in Denmark. UN 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير السياسية والقانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والحماية والخدمات ذات الجودة العالية عموماً الموفرة لضحايا العنف الجنسي في الدانمرك.
    416. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat the phenomenon of trafficking in persons, including the adoption of Law No. 228/03 of 11 August 2003 on trafficking in human beings. UN 416- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون 228/03، الصادر في 11 آب/أغسطس 2003 والمتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    5. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat the phenomenon of trafficking in persons, including the adoption of Law 288/8 of August 2003 on trafficking in human beings. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون 288/8 الصادر في آب/أغسطس 2003 والمتعلق بالاتجار بالبشر.
    While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women and the lenient treatment of such crimes by the police. UN 15- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم.
    (d) Include specific information in the next periodic report on the measures, legislative and otherwise, undertaken by the State party to combat discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN (د) إدراج معلومات محددة في التقرير الدوري القادم بشأن التدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز، أياً كان أساسه، ضد الجماعات المستضعفة جميعها.
    6. The Committee also welcomes a number of positive developments, activities as well as administrative measures taken by the State party to fight racial discrimination and promote diversity, including: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك بالتدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي:
    Please indicate what specific measures the State party has taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة بغية ضمان حصول المرأة على وظائف كاملة التفرغ ودائمة.
    15. Although the Committee takes note of the various measures introduced by the State party to combat and eliminate violence against women, it remains concerned by the prevalence of all forms of violence against women and girls in Nicaragua and by the rise in the number of murders of women over the past few years as part of the wider problem of gender violence, particularly domestic and sexual violence. UN 15- تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والقضاء عليه، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في البلد وإزاء تنامي ظاهرة قتل النساء خلال السنوات الأخيرة في سياق العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي والعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus