"التي اتخذت لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been taken to combat
        
    • had been taken to combat
        
    What specific measures have been taken to combat impunity? UN وما هي التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة الإفلات من العقاب؟
    Please indicate if any measures have been taken to combat gender stereotyping in the education system, including the revision of academic curricula. UN 16- ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لمكافحة التنميط الجنساني في نظام التعليم، بما في ذلك لإعادة النظر في المناهج الدراسية.
    Please indicate what measures have been taken to combat the practice of early/child and/or forced marriage and to put an end to the practice according to which the Commissariat of Documentation requests the permission of the husband when a married woman seeks to leave the country (para. 142). UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لمكافحة ممارسة الزواج المبكّر/زواج الأطفال و/أو الإكراه على الزواج ولوضع حدّ لممارسة اشتراط مفوضية التوثيق الحصول على إذن من الزوج إذا كانت الزوجة تريد مغادرة أرض الوطن (الفقرة 142).
    It asked what steps had been taken to combat exploitation of children, such as prostitution, pornography and domestic work. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    It asked what steps had been taken to combat racism and discrimination, especially for Roma and immigrants, and what assistance was provided to victims of human trafficking. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذت لمكافحة العنصرية والتمييز، ولا سيما ضد الروما والمهاجرين، وعن المساعدة التي قدمت إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    22. In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular. UN 22 - نظراً لارتفاع نسبة النساء اللاتي يعانين من الفقر، لا سيما المسنات اللاتي يعشن بمفردهن، والأمهات الوحيدات ، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء الأكبر سناً، والملونات، والمهاجرات، وذوات الإعاقة، يرجى الإشارة إن كان قد أجري تقييم لتأثير البعد الجنساني على تدابير مكافحة الفقر، وما هي التدابير التي اتخذت لمكافحة الفقر بين النساء بصفة عامة، ونساء الفئات الضعيفة بصفة خاصة.
    Beyond the legal provision of the Criminal Code (see CEDAW/C/CPV/1-6, para. 186), what measures have been taken to combat trafficking, including through bilateral and regional cooperation with neighbouring countries, as well as to prevent the exploitation of prostitution and to provide rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution? UN إلى جانب النص القانوني في القانون الجنائي (انظر CEDAW/C/CPV/1-6، الفقرة 186)، ما هي التدابير التي اتخذت لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان المجاورة، وكذلك لمنع استغلال البغاء ولتوفير إعادة التأهيل والدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء؟
    Beyond the legal provision of the Penal Code (see CEDAW/C/CPV/1-6, para. 186), what measures have been taken to combat trafficking, including through bilateral and regional cooperation with neighbouring countries, as well as to prevent the exploitation of prostitution and to provide rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution? UN إلى جانب النص القانوني في القانون الجنائي (انظر CEDAW/C/CPV/1-6، الفقرة 186)، ما التدابير التي اتخذت لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان المجاورة، وكذلك لمنع استغلال البغاء ولتوفير إعادة التأهيل والدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء؟
    It noted that although measures had been taken to combat gender violence, in particular the implementation of the Law against Domestic Violence (LADV), high levels of violence against women, in particular domestic violence, continued to be a serious problem. UN ولاحظت استمرار مشكلة خطيرة تتمثل في تعرض نسب عالية من النساء للعنف، لا سيما العنف المنزلي، على الرغم من التدابير التي اتخذت لمكافحة هذا العنف، خصوصاً إعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    She wanted to know what recent awareness-raising measures had been taken to combat bias against women and change deep-rooted traditional cultural views and gender stereotypes. UN وأضافت بأنها تود أن تعرف ما هي تدابير رفع الوعي الأخيرة التي اتخذت لمكافحة التحيز ضد المرأة، ولتغيير الأفكار التقليدية العميقة الجذور، والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    He asked what concrete measures had been taken to combat that phenomenon and wondered how such ghastly practices as the deliberate blinding of children could ever be accounted for. UN وقال إنه يود معرفة التدابير الفعلية التي اتخذت لمكافحة هذه الظاهرة، وتساءل كيف يمكن تبرير ممارسات فظيعة مثل إصابة اﻷطفال بالعمى عمداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus