the recently concluded event was not our first attempt. | UN | المناسبة التي اختتمت مؤخرا لم تكن المحاولة الأولى. |
the recently concluded general debate revealed a common aspiration to seek international solutions to our international problems. | UN | فالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا كشفت عن التطلع المشترك ﻹيجاد حلول دولية لمشاكلنا الدولية. |
the recently concluded debate on this agenda item produced meaningful discussion on the advantages of diversity and its benefits to human progress. | UN | ونتجت عن المناقشة التي اختتمت مؤخرا لهذا البند من بنود جدول الأعمال مناقشة هامة لمزايا التنوع وفوائده لتقدم الإنسان. |
In this statement, I would like to focus on three points in connection with the recently concluded general debate. | UN | وأود أن أركز في هذا البيان على ثلاث نقاط تتصل بالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا. |
Similar strong support for the ICPD agenda was evident in Bangkok, Thailand, at the Fifth Asian and Pacific Population Conference, and at the recently concluded thirty-sixth session of the Commission on Population and Development. | UN | واتضح أن جدول الأعمال هذا حظي بتأييد قوي مماثل في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في بانكوك، تايلند، وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة السكان والتنمية، التي اختتمت مؤخرا. |
The adverse position of African countries in the international economy has not been made easy in the recently concluded Uruguay Round. | UN | إن الموقف غير الملائم للبلدان الافريقية في الاقتصاد الدولي لم يتحسن في جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا. |
Compromise was not the norm in the recently concluded negotiations on banning anti-personnel mines. | UN | إن الحل الوسط لم يكن القاعدة التي اتبعت في المفاوضات التي اختتمت مؤخرا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The delegation stated that it was important to ensure that the conventions are seen as being valuable and balanced, as reiterated explicitly in the recently concluded session of the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وقال الوفد إن من المهم ضمان النظر إلى الاتفاقيات باعتبارها قيِّمة ومتوازنة على النحو الذي جرى تأكيده مجددا بشكل صريح في دورة لجنة المخدرات التي اختتمت مؤخرا. |
Allow me to pay tribute to last year's President, His Excellency Mr. Razali Ismail, for the excellent manner in which he handled the recently concluded fifty-first session of the General Assembly. | UN | وأود أن أشيد بسعادة السيد غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية في العام الماضي، للطريقة الممتازة التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التي اختتمت مؤخرا. |
B. Developments during the recently concluded session of the Assembly of the Authority | UN | باء - التطورات الحاصلة خلال دورة جمعية السلطة التي اختتمت مؤخرا |
For us, this joint debate provides a welcome opportunity to take stock of the recently concluded three rounds of the intergovernmental negotiations and to set the stage for the next phase. | UN | توفر لنا هذه المناقشة المشتركة فرصة طيبة لتقييم الجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية التي اختتمت مؤخرا وتمهيد السبيل أمام المرحلة التالية. |
the recently concluded Six-Party Talks in Beijing on the Korean Peninsula nuclear issue have reached an important consensus and issued a joint declaration, marking an important step forward in the Talks and a crystallization of the political will and diligence of the parties concerned. | UN | إن المحادثات السداسية التي اختتمت مؤخرا في بيجين بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وصلت إلى توافق هام في الآراء وأصدرت إعلانا مشتركا، مما يشير إلى اتخاذ خطوة هامة إلى الأمام في المحادثات وبلورة الإرادة السياسية للأطراف المعنية واجتهادها. |
During the recently concluded negotiations on the draft resolutions on oceans and the law of the sea, we reiterate the need to reflect in the text that any future negotiations in this universal framework should take into account the Convention on Biological Diversity. | UN | وخلال المفاوضات التي اختتمت مؤخرا بشأن مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، أكدنا مجددا على ضرورة أن يبرز في النص أنه ينبغي لأي مفاوضات في المستقبل في هذا الإطار العالمي أن تأخذ بعين الاعتبار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
At the same time, the Council's missions to East Timor, Kosovo and the Democratic Republic of the Congo, as well as the recently concluded mission to West Africa, have provided opportunities to the international community to gain a better understanding of these complex undertakings and to respond in a timely manner to these situations. | UN | وفي نفس الوقت أتاحت بعثات المجلس إلى تيمور الشرقية وكوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية، علاوة على البعثة التي اختتمت مؤخرا في غرب أفريقيا، الفرصة للمجتمع الدولي لأن يكتسب فهما أفضل لهذه المهام المعقدة وأن يستجيب لهذه الحالات في الوقت المناسب. |
At the recently concluded fifth session of the ASEAN Regional Forum in Manila, India stated that we fully respect the status of the nuclear—weapon—free zone in South—East Asia and are ready to convert this commitment into a legal obligation. | UN | ولقد بينت الهند في الدورة الخامسة التي اختتمت مؤخرا في مانيلا للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أننا نحترم تماما مركز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأننا مستعدون لتحويل هذا التعهد إلى التزام قانوني. |
The effect of the recently concluded Uruguay Round negotiations will be to reduce tariff rates on forest products further, including the phasing-out completely of tariffs on pulp and paper products in major developed country markets. | UN | وسيكون أثر مفاوضات جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا ازدياد الانخفاض في معدلات التعرفة الجمركية للمنتجات الحرجية، بما في ذلك تصفية التعرفة الجمركية كليﱠا بالنسبة لعجينة لُب الخشب، والمنتجات الورقية في أسواق البلدان الرئيسية المتقدمة النمو. |
We extend to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, our sincere appreciation for the excellent manner in which he steered the work of the recently concluded fifty-sixth session of the General Assembly. | UN | كما نعرب عن خالص تقديرنا لسلفه، السيد هان سيونغ - سو، على الأسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة التي اختتمت مؤخرا. |
Nevertheless, as we review the recently concluded general debate in the General Assembly Hall and read once more the highly apposite and interesting report of the Secretary-General on the millennium decade, more encouraging trends in some key areas may also be identified. | UN | مع ذلك، وعندما نستعرض المناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا في قاعة الجمعية العامة ونقرأ مرة أخرى تقرير الأمين العام المناسب تماما والمثير للاهتمام بشأن عِقد الألفية، يمكن التعرف على اتجاهات أكثر تشجيعا في بعض المجالات الرئيسية. |
What clearly needs to be avoided is indiscriminate and widespread application of new barriers to trade in forest products which could easily override the gains in market access resulting from the recently concluded Uruguay Round. | UN | وما ينبغي تفاديه بوضوح هو التطبيق العشوائي والواسع النطاق لحواجز جديدة على تجارة المنتجات الحرجية مما يُمكن أن يؤدي بسهولة إلى إبطال مفعول ما تم تحقيقه من مكاسب في الوصول إلى اﻷسواق نتيجة لجولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا. |
46. The technical assessment mission ascertained that the recently concluded elections were conducted in a peaceful and transparent manner. The results were broadly accepted, despite the objections raised by the main opposition party. | UN | 46 - وأكدت بعثة التقييم التقني أن الانتخابات التي اختتمت مؤخرا قد أجريت بطريقة سلمية وشفافة، وأن نتائجها حظيت بقبول واسع رغم الاعتراضات التي أثارها حزب المعارضة الرئيسي. |
The important role played by the Disarmament Commission in the United Nations disarmament efforts was once again reaffirmed in the respective decisions of the First Committee, which recently concluded the main part of its work. | UN | إن الدور الهام الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في جهود اﻷمم المتحدة لنزع السلاح تأكد مرة أخرى في المقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة اﻷولى التي اختتمت مؤخرا الجزء اﻷول من عملها. |