"التي اضطلعت بها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertaken by the Government
        
    • taken by the Government
        
    • Government has carried out
        
    • carried out by the Government
        
    • conducted by the Government
        
    It also assessed positively the democratic reforms undertaken by the Government. UN وقيمت أيضاً بشكل إيجابي الإصلاحات الديمقراطية التي اضطلعت بها الحكومة.
    The Committee also noted the various programmes undertaken by the Government with respect to the promotion of girl's access to education and training. UN وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب.
    Various programs undertaken by the Government have produced positive results in female literacy rate. UN وقد حققت البرامج المختلفة التي اضطلعت بها الحكومة نتائج إيجابية في معدل إلمام المرأة بالقراءة والكتابة.
    Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    9. Even though the Government has carried out various activities to promote human rights, Finland is still facing challenges. UN 9- وقالت رئيسة الوفد إن فنلندا لا تزال تواجه تحديات على الرغم من الأنشطة المتعددة التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    I should like to discuss briefly the problem of desertification in Iran and the activities undertaken by the Government so far. UN وأود أن أتحدث بإيجاز عن مشكلة التصحر في إيران، واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومة حتى اﻵن.
    The reforms undertaken by the Government demonstrate its strong will to work towards greater democracy and political and economic stability. UN وتظهر الإصلاحات التي اضطلعت بها الحكومة عزمها على السعي إلى إرساء الديمقراطية وتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في البلد.
    The reforms undertaken by the Government contributed to relatively large inflows of FDI. UN 10- أسهمت الإصلاحات التي اضطلعت بها الحكومة في تدفق كميات كبيرة نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد.
    98. The representative described the measures and initiatives that had been undertaken by the Government to guarantee the equal rights of women and to ensure their advancement. UN ٩٨ - ووصفت الممثلة التدابير والمبادرات التي اضطلعت بها الحكومة حتى تكفل للمرأة المساواة في الحقوق وتؤمن سبل النهوض بها.
    98. The representative described the measures and initiatives that had been undertaken by the Government to guarantee the equal rights of women and to ensure their advancement. UN ٩٨ - ووصفت الممثلة التدابير والمبادرات التي اضطلعت بها الحكومة حتى تكفل للمرأة المساواة في الحقوق وتؤمن سبل النهوض بها.
    The substantive preparatory work undertaken by the Government was impressive given the breadth of issues addressed, the level of cooperation within and among ministries, and the depth of engagement with Afghan civil society and human rights representatives, as well as international bilateral and multilateral partners. UN وقد كان حجم الأعمال التحضيرية الفنية التي اضطلعت بها الحكومة هائلا بالنظر إلى اتساع نطاق القضايا التي تم تناولها، ومستوى التعاون داخل الوزارات وفيما بينها، وعمق المشاركة من جانب المجتمع المدني الأفغاني وممثلي حقوق الإنسان والشركاء الدوليين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    The economic situation facing the country in 1981 was acute and this largely determined the policy responses undertaken by the Government. UN والحالة الاقتصادية، التي كانت تواجه البلد في عام 1981، كانت متسمة بالحدة مما وجه إلى حد كبير استجابات السياسات العامة التي اضطلعت بها الحكومة.
    While the public pension system accounts for 44 per cent of this public spending, expenditure on education has increased considerably to support the reforms undertaken by the Government. UN وفي حين أن نظام التقاعد العام يستأثر بنسبة 44 في المائة من هذا الإنفاق الحكومي، فقد ازداد الإنفاق على التعليم زيادة كبيرة بغية دعم الإصلاحات التي اضطلعت بها الحكومة.
    55. As regards activities undertaken by the Government to implement recommendations, the group of experts notes that, in some areas, necessary steps were carried out fully or to a substantial degree, while in other areas, initial steps towards implementation had been taken. UN 55- فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلعت بها الحكومة لتنفيذ التوصيات، لاحظ فريق الخبراء تنفيذ خطوات ضرورية في بعض المجالات إما تنفيذاً كاملاً أو إلى حد كبير، بينما اتُّخذت في مجالات أخرى خطوات أولية في سبيل تنفيذ التوصيات.
    With few exceptions, UNMIS, United Nations agencies, bodies and programmes with operational competence in Darfur and other relevant sources, with some exceptions, did not report any tangible impact of activities undertaken by the Government on the ground. UN وفيما عدا بضعة استثناءات، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها المخولة بالعمل في دارفور وغيرها من المصادر ذات الصلة، إلا ما ندر، لـم تُبَلِّغ عن إحداث الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومة أي أثر ملموس على أرض الواقع.
    The Special Rapporteur therefore looks forward to receiving information on the implementation of these projected activities, as well as on initiatives undertaken by the Government to accommodate recommendations emanating from these activities, with a view to addressing the issue of domestic violence comprehensively. UN ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن تنفيذ هذه الأنشطة المقررة، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها الحكومة من أجل الاستجابة للتوصيات المنبثقة عن هذه الأنشطة، بغية التصدي لمسألة العنف المنزلي بصورة شاملة.
    111. The Committee notes the efforts undertaken by the Government at the level of legislation, policies, programmes and awareness-raising to redress the effects left by apartheid on women and to achieve gender equality. UN ١١١ - تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الحكومة على مستوى التشريع والسياسات والبرامج وزيادة الوعي لمعالجة اﻵثار التي خلفها نظام الفصل العنصري على المرأة ولتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In the economic sector, Lt.Gen. Khin Nyunt described to the Special Rapporteur a variety of initiatives which had been taken by the Government in order to improve the life of the people, to develop all the regions and to reduce the gaps between the rich and the poor and between urban and rural areas. UN ٩٢- ووصف الفريق خين نيونت للمقرر الخاص عددا من المبادرات التي اضطلعت بها الحكومة في القطاع الاقتصادي بغية تحسين حياة الشعب وتنمية جميع اﻷقاليم وتضييق الفجوات بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الحضرية والريفية.
    9. Even though the Government has carried out various activities to promote human rights, Finland is still facing challenges. UN 9- وقالت رئيسة الوفد إن فنلندا لا تزال تواجه تحديات على الرغم من الأنشطة المتعددة التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    UNODC has strengthened the capacity of the Ministry of Counter Narcotics in Afghanistan, which has taken over responsibility for implementing many of the opium survey activities and has verified the eradication activities conducted by the Government. UN وعزَّز المكتب قدرة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، التي تسلمت مسؤولية تنفيذ الكثير من أنشطة استقصاء الأفيون وتأكد من أنشطة الاستئصال التي اضطلعت بها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus