"التي اعتمدتها لجنة الصياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by the Drafting Committee
        
    The draft articles adopted by the Drafting Committee made no reference, for example, to the concept of solidarity, which had been subsumed under the duty to cooperate. UN فعلى سبيل المثال، لم تشر مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة إلى مفهوم التضامن، الذي يندرج تحت واجب التعاون.
    That view had been reinforced by the further draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee. UN وقد أكدت ذلك الرأي مشاريع المواد الأخرى التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة.
    She welcomed the text of draft article 2 as provisionally adopted by the Drafting Committee because it did not establish a hierarchy between needs and rights. UN ورحبت بنص مشروع المادة 2 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة لأنه لم يضع تسلسلا هرميا بين الاحتياجات والحقوق.
    Appendix. Draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee on second reading UN التذييل: مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا فــي القراءة الثانية 122 121
    Owing to the lack of time for the preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission, at that meeting, took note of draft articles 6 to 9 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN ونظرا إلى ضيق الوقت الذي لم يتح إعداد الشروح ذات الصلة بالمواد واعتمادها، فقد أحاطت اللجنة علما في تلك الجلسة بمشاريع المواد 6 إلى 9 بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    24. Several delegations welcomed the inclusion of a provision on the termination of external assistance in draft article 15 as provisionally adopted by the Drafting Committee in 2012. UN 24 - رحبت عدة وفود بإدراج حكم بشأن إنهاء المساعدة الخارجية في مشروع المادة 15، بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة في عام 2012.
    Draft article 14 as provisionally adopted by the Drafting Committee might be difficult for States to accept, since it appeared not to make any distinction between military aid and civilian aid. UN وقد يكون من الصعب على الدول أن تقبل مشروع المادة 14 التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، لأنه يبدو أنها لا تميز بين المعونات العسكرية والمعونات المدنية.
    His delegation therefore preferred the version of draft article 13 provisionally adopted by the Drafting Committee, which afforded flexibility to affected States and honoured their capacity to assess the situation and identify their needs. UN وبناء على ذلك يفضل وفده نسخة مشروع المادة 13 التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، التي تتيح المرونة للدول المتأثرة وتحترم قدرتها على تقييم الحالة وتحديد احتياجاتها.
    Some States addressed draft articles 1 to 5, together with commentaries, as adopted by the Commission, as well as draft articles 6 to 9, provisionally adopted by the Drafting Committee. UN وقد تطرقت بعض الدول إلى مشاريع المواد 1 إلى 5، مع شروحها، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة، وكذلك إلى مشاريع المواد 6 إلى 9، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    As outlined in draft article 9, paragraph 2, provisionally adopted by the Drafting Committee, an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of the provision of disaster relief and assistance. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 2 من مشروع المادة 9 التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً، تتحمل الدولة المتضررة الدور الأساسي في توجيه تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث والسيطرة عليهما وتنسيقهما والإشراف عليهما.
    The draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee UN (أ) مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا
    Mexico supports the general structure of the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee and congratulates the Commission on its revision of the proposed organization of the articles adopted on first reading. UN تؤيد المكسيك الهيكل العام الوارد في المشاريع التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا وتشيد بقيام اللجنة بتنقيح الخطة المقترحة في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    The Government of the Republic of Korea considers that the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee on second reading represent a considerable improvement on those adopted on first reading in 1996. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا في القراءة الثانية أفضل بكثير من مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في سنة 1996.
    The United Kingdom commends the International Law Commission on the revised draft articles on State responsibility provisionally adopted by the Drafting Committee. UN تشيد المملكة المتحدة بلجنة القانون الدولي على مشاريع المواد المنقحة المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة.
    The guidelines adopted by the Drafting Committee more or less reflected existing State practice and, in principle, his delegation agreed with them. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الصياغة تعكس بشكل أو آخر الممارسة القائمة للدول وأن وفده يوافق عليها من حيث المبدأ.
    24. His delegation welcomed the progress made on the topic " Protection of persons in the event of disasters " and generally agreed with draft articles 6 to 9 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN 24 - ورحب باسم وفد بلده بالتقدم المحرز بشأن موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ووافق عموما على مشاريع المواد من 6 إلى 9 على بالصيغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا.
    10. The duty to cooperate was correctly reflected in draft article 5 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN 10 - ومضت تقول إن واجب التعاون ينعكس على نحو صحيح في مشروع المادة 5 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    77. At its 2988th meeting on 31 July 2008, the Commission took note of draft guidelines 2.8.1 to 2.8.12 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN 77- وفي الجلسة 2988 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2008، أحاطت اللجنة علماً بمشاريـع المبـادئ التوجيهية من 2-8-1 إلى 2-8-12 التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة.
    Draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee on second reading PART ONE UN مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً في القراءة الثانية()
    The real difference between the formulation of article 12 (1) (b) adopted by the Drafting Committee in 1993 and the text proposed by the Special Rapporteur in 1992 is not to be found in the above considerations. UN ٧٣ - إن الاعتبارات المذكورة أعلاه لا تتضمن الاختلاف الحقيقي بين صيغة المادة ١٢ )١( )ب( التي اعتمدتها لجنة الصياغة في عام ١٩٩٣ وبين النص المقترح من قبل المقرر الخاص في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus