"التي تؤثر على المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting women in
        
    • that affect women in
        
    More importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. UN وأهم من ذلك أن هذه التعليقات تفيد في استعراض وتعزيز السياسات التي تؤثر على المرأة في سنغافورة.
    :: Monthly meetings of the Comité consultatif des femmes leaders (Consultative Committee of Women Leaders) to discuss and prioritize issues affecting women in the country UN :: عقد اجتماعات شهرية للجنة الاستشارية للقيادات النسائية لمناقشة القضايا التي تؤثر على المرأة في البلد وتحديد أولوياتها
    The meeting will examine the types of violence affecting women in the family and in the community in order to propose appropriate measures to eliminate the problem. UN وسيتناول الاجتماع أشكال العنف التي تؤثر على المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع من أجل اقتراح تدابير مناسبة للقضاء على المشكلة.
    It will implement a regional seminar on assisting women to address the challenges of globalization, identify key issues affecting women in the tourism industry and suggest ways to address them. UN وستعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية بشأن مساعدة المرأة على التصدي لتحديات العولمة وتحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على المرأة في صناعة السياحة واقتراح سبل لمعالجتها.
    It also provides funds, through the National Women's Leadership and Development Program, for activities by national non-government women's groups that strengthen the voice of women, improve the status of women and contribute to policy areas that affect women in Australia. UN كما أنها توفر الأموال من خلال البرنامج الوطني لقيادة المرأة وتنميتها، من أجل الأنشطة التي تقوم بها الجماعات النسائية الوطنية غير الحكومية، تعزيزاً لصوت المرأة وتحسين أوضاعها وإسهامها في مجال السياسات التي تؤثر على المرأة في أستراليا.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN ٩ - تعتبر الدول اﻷطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN ٩ - تعتبر الدول اﻷطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    This issue, as well as the trafficking of women for prostitution, have been identified by grass-roots organizations as one of the main problems affecting women in Kosovo. UN وحددت المنظمات الشعبية هذه القضية وكذلك الاتجار في النساء بغرض البغاء، بوصفها من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على المرأة في كوسوفو.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    The particular difficulties in delivering childcare and other programmes affecting women in rural areas, where the low population density can make it difficult to achieve a " critical mass " to set up provision, are being addressed. UN ويجري التصدي للصعوبات الخاصة في إنجاز برامج رعاية الطفل والبرامج الأخرى التي تؤثر على المرأة في المناطق الريفية حيث يمكن لانخفاض الكثافة السكانية أن توجد صعوبة في تحقيق " كتلة حرجة " لتوفيرها.
    Women's Parliament where women's groups and Parliamentarians meet to dialogue about key issues affecting women in South Africa UN :: البرلمان النسائي حيث تجتمع الجماعات النسائية والبرلمانيات للحوار بشأن القضايا الرئيسية التي تؤثر على المرأة في جنوب أفريقيا.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها.
    The Government's remarks were confined to the participation of women in the armed forces and did not address the vulnerability of women to sexual exploitation in conflict situations, as well as a range of other human rights abuses affecting women in such contexts. UN ذلك أن ملاحظات الحكومة اقتصرت على مشاركة المرأة في القوات المسلحة ولم تتطرق إلى تعرض النساء لخطر الاستغلال الجنسي في حالات النزاع، ولطائفة واسعة من الإساءات الأخرى لحقوق الإنسان التي تؤثر على المرأة في هذه السياقات.
    35. Referring to the private sector, she enquired how the Government ensured that employment contracts were granted on a non-discriminatory basis, that women were recruited to fill managerial positions and that all relevant legislation affecting women in the workplace was observed. UN 35 - وتساءلت مشيرة إلى القطاع الخاص كيف تضمن الحكومة أن تُمنح عقود العمل على أساس غير تمييزي، وأن تُستخدم المرأة لشغل الوظائف الإدارية، وأن تُحترم جميع التشريعات ذات الصلة التي تؤثر على المرأة في مكان العمل.
    Carried out long-term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. UN واضطلعت بإجراء بحث طويل الأمد في القوانين التي تؤثر على المرأة في سبعة بلدان أعضاء بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكانت مسؤولة أيضا عن الإدارة والإدارة المالية لجميع صناديق المشاريع والإشراف على موظفي المشاريع.
    These gatherings also help raise awareness on various issues affecting women in society today therefore contributing to the level of awareness for women so they may be able to cope with the global challenges that have direct or indirect impact on our society and at the same time ensure a level playing field that will eliminate the gap between men and women. UN وتساعد هذه التجمعات أيضا في التوعية بالقضايا المختلفة التي تؤثر على المرأة في المجتمع اليوم ومن ثم تُسهم في رفع مستوى وعي المرأة لتتمكن من مواجهة التحديات العالمية التي تؤثر على مجتمعنا بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتكفل في الوقت ذاته وجود ميدان لعب متساو يقضي على الفجوة بين الرجال والنساء.
    146. When it comes to presidentially appointed public office, governments of the Concertación have sponsored a number of mechanisms that have helped to smooth out existing inequalities and to deal with the cultural constraints that affect women in formal politics. UN 146 - وفيما يتعلق بالوظائف العامة التي يتم شغلها بتعيين من رئيس الدولة قامت الحكومات المحلية بوضع آليات مختلفة تساعد على القضاء على عدم المساواة القائم وتواجه الحواجز الثقافية التي تؤثر على المرأة في السياسة الرسمية.
    Some of the research funded through the RTP scheme has specifically addressed the transport issues that affect women in rural areas, for example, one recent study investigated the issues affecting women in the Forest of Dean who wish to access employment, education or training. UN وقد عالجت بعض البحوث الممولة عن طريق مخطط الشراكة في المواصلات الريفية، على نحو محدد، مسائل المواصلات التي تؤثر على المرأة في غابة دين (Forest of Deam) الراغبة في الوصول إلى التوظيف والتعليم والتدريب.
    Even though there is a conducive environment for non-discriminatory civil and political human rights enjoyments, there are insufficient mechanisms to address the impediments that affect women in Malawi. First, more women than men fail to participate in some civil and political activities because of lack or low levels of education. UN 3-4-3- وبرغم أن ثمة بيئة مواتية لحالات التمتع غير التمييزي بالحقوق المدنية والحقوق السياسية، فإن ثمة نقصا في الآليات اللازمة للتصدي للعراقيل التي تؤثر على المرأة في ملاوي فأولا يزيد عدد النساء على الرجال ممن لا يشاركن في بعض الأنشطة المدنية والسياسية بسبب الافتقار إلى التعليم أو بحكم تدني مستوى التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus