"التي تؤثر على صحة النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting the health of women and girls
        
    Traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Her delegation intended to co-sponsor draft resolutions on trafficking in women and girls and on traditional or customary practices affecting the health of women and girls. UN ولذلك ينوي وفدها الاشتراك في تقديم مشاريع قرارات بشأن الاتجار في النساء والفتيات والممارسات التقليدية أو العرقية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    It will disseminate the plan of action for the elimination of traditional practices affecting the health of women and girls to field offices, Governments and NGOs. UN وستوزع خطة العمل على المكاتب الميدانية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لإلغاء الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    Report of the Secretary-General on traditional or customary practices affecting the health of women and girls (A/54/341) UN تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات (A/54/341)
    Traditional or customary practices affecting the health of women and girls (1999) UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات )١٩٩٨(
    She also took note with appreciation of those countries which had expressed their support for efforts to eradicate trafficking in women and for the elimination of traditional or customary practices affecting the health of women and girls at the national and international levels. UN وأحاطت علما أيضا مع التقدير بالبلدان التي أعربت عن مساندتها للجهود المبذولة للقضـاء على الاتجار بالنسـاء وعلى الممارســات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    27. A number of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations has been involved in efforts to address traditional and customary practices affecting the health of women and girls. UN ٢٧ - يشارك عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها في جهود ترمي إلى التصدي للممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    Report of the Secretary-General on traditional or customary practices affecting the health of women and girls (A/53/618, para. 18, draft resolution II) UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات )A/53/618، الفقرة ١٨، مشروع القرار الثاني(
    The Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will cooperate in the preparation of reports on similar issues to intergovernmental bodies, such as those relating to trafficking in women and girls, violence against women, including with regard to women migrant workers, and traditional practices affecting the health of women and girls. UN وستتعاون المفوضية مع الشُعبة في إعداد تقارير عن قضايا مماثلة تُقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية، كتلك المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات، والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات والممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    In particular, the Office of the High Commissioner provided input to the reports provided by the Division for the Advancement of Women to the fifty-sixth session of the General Assembly on traditional practices affecting the health of women and girls and on violence against women migrant workers. UN وبوجه خاص، قدمت المفوضية مساهمات في التقارير المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    9. Measures to combat trafficking in women and girls must be stepped up, and everything should be done to halt traditional practices affecting the health of women and girls, such as female genital mutilation. UN ٩ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات وينبغي بذل كل ما يمكن لوقف الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Information should also be disseminated about other United Nations and regional human rights mechanisms, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Special Rapporteurs on violence against women, on the sale of children, child prostitution and child pornography, on the right to education and on traditional practices affecting the health of women and girls. UN وينبغي أيضاً نشر المعلومات عن آليات حقوق الإنسان الأخرى سواء التابعة لمنظمة الأمم المتحدة أو الآليات الإقليمية، لا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمقررين الخاصين المعنيين بمسائل العنف ضد المرأة، وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، والحق في التعليم والممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    Information should also be disseminated about other United Nations and regional human rights mechanisms, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Special Rapporteurs on violence against women, on the sale of children, child prostitution and child pornography, on the right to education and on traditional practices affecting the health of women and girls. UN وينبغي أيضاً نشر المعلومات عن آليات حقوق الإنسان الأخرى سواء التابعة لمنظمة الأمم المتحدة أو الآليات الإقليمية، لا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمقررين الخاصين المعنيين بالعنف ضد المرأة، وببيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبالحق في التعليم والممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    However, the Syrian Arab Republic rejected the information regarding it contained in the report of the Secretary-General on traditional or customary practices affecting the health of women and girls (A/58/169), because it did not reflect the information provided in the report submitted under the Convention in April 2003. UN وأضافت أنه رغم ذلك فإن الجمهورية العربية السورية تعترض على المعلومات الخاصة بها الواردة في تقرير الأمين العام عن الأساليب التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات (A/58/169) لأنها لا تعكس المعلومات الواردة في التقرير بموجب الاتفاقية في نيسان/أبريل 2003.
    38. It would not be possible to eliminate traditional and customary practices affecting the health of women and girls without a fundamental change in societal attitudes; such change could only be effected by empowering women through education, an awareness-raising campaign and grass-roots activity to eliminate practices such as female genital mutilation. UN ٨٣ - وأعرب عن استحالة القضاء على الممارسات التقليدية العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات دون إحداث تغيير جوهري في مواقف المجتمع؛ وأضاف أنه لا يمكن إحداث مثل هذا التغيير إلا بتمكين المرأة من خلال التعليم، وإقامة حملة للتوعية، والاضطلاع باﻷنشطة الشعبية من أجل القضاء على ممارسات مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus