"التي تؤثر في الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting indigenous peoples
        
    • that affect indigenous peoples
        
    • that have an impact on indigenous peoples
        
    It reviews international laws and standards affecting indigenous peoples and advocates to promote cultural, economic, environmental, political and social rights of all peoples. UN وتستعرض المنظمة القوانين والمعايير الدولية التي تؤثر في الشعوب الأصلية وتدعو إلى تعزيز الحقوق الثقافية والاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية لجميع الشعوب.
    5. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 5- وبند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يتيح معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    The view was also supported by Mr. Alfonso-Martinez, who also stressed the need to further explore possible ways to secure effective indigenous participation in the work of both WIPO and WTO on issues affecting indigenous peoples in the light of paragraphs 20 and 32 of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأيد السيد ألفونسو مارتينيس أيضاً هذا الرأي، حيث أكد ضرورة مواصلة تقصي السبل الممكنة الكفيلة بإشراك الشعوب الأصلية إشراكاً فعالاً في أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية بشأن القضايا التي تؤثر في الشعوب الأصلية في ضوء الفقرتين 20 و32 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    It reported on its programme of activities for 2013, including the presentation of its thematic report to the General Assembly on the implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights in the context of business activities that have an impact on indigenous peoples. UN وأبلغ عن برنامج أنشطته في عام 2013، بما في ذلك تقديم تقريره المواضيعي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياق الأنشطة التجارية التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 5- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    12. The Fund's Board composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous peoples, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN 12- ويتألف مجلس إدارة الصندوق من خمسة أشخاص لديهم الخبرة المناسبة في القضايا التي تؤثر في الشعوب الأصلية ويعملون بصفتهم الشخصية باعتبارهم خبراء للأمم المتحدة.
    :: With reference to relevant ILO standards and practical examples, providing a broad overview of the main practical considerations and challenges when integrating gender issues into projects affecting indigenous peoples UN :: توفير لمحة عامة عن الاعتبارات العملية الرئيسية والتحديات عند إدماج قضايا المنظور الجنساني في المشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية مع الإشارة إلى معايير منظمة العمل الدولية والأمثلة العملية ذات الصلة
    26. The Special Rapporteur sees two broad areas of concern that can be identified when considering development programmes affecting indigenous peoples. UN 26 - وجد المقرر الخاص مجالين كبيرين يبعثان على القلق يمكن التعرف عليهما من خلال النظر في البرامج الإنمائية التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    5. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 5- وبند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يتيح معلومات بالغة الفائدة لأعضاء الفريق العامل.
    50. Some Group members pointed out that experts on indicators were not always familiar with issues affecting indigenous peoples. UN 50 - وبيّن بعض أعضاء فريق الدعم أن الخبراء المعنيين بالمؤشرات ليسوا دائما مطلعين على المسائل التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    5. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to the members of the Working Group and to all its participants. The information provided is considered by them as strengthening ongoing efforts of the United Nations system to recognize, promote, protect and restore the rights of indigenous peoples. UN 5- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية معلومات بالغة الفائدة لأعضاء الفريق العامل ولكافة المشتركين فيه ويرى هؤلاء أن المعلومات المقدمة تدعم الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها وإعادتها.
    The overall objective of the project is to analyse the linkages between indigenous peoples' collective and individual rights and gender equality (as contained in Conventions Nos. 111 and 169) with a view to making policy recommendations for integrating gender considerations into projects affecting indigenous peoples. UN والهدف العام من المشروع هو تحليل الصلات بين الحقوق الجماعية والفردية للشعوب الأصلية والمساواة بين الجنسين (على النحو الوارد في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 111 و 169) بغرض تقديم توصيات تتعلق بالسياسات العامة لإدراج الاعتبارات الجنسانية في المشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    In this connection, over 800 Mbororo learned about the human rights violations affecting indigenous peoples and approximately 4,500 Mbororo cattle farmers were educated about sustainable management of agropastoral conflicts; (e) advocacy to persuade the Government to listen to the concerns of the Mbororo about employment, animal husbandry and education of young people, inter alia. UN وفي هذا الصدد، تعلم أكثر من 800 شخص من مبورورو ما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر في الشعوب الأصلية كما جرى تثقيف زهاء 500 4 شخص من مربي الماشية في مبورورو بشأن الإدارة المستدامة في مجال النزاعات الزراعية الرعوية؛ (هـ) الدعوة من أجل حث الحكومة على الإصغاء إلى شواغل أبناء مبورورو بشأن العمالة، وتربية الحيوانات، وتعليم الشباب، وذلك في جملة أمور أخرى.
    Economic and infrastructure development projects that affect indigenous peoples UN ألف - مشاريع التنمية الاقتصادية وتطوير البنية الأساسية التي تؤثر في الشعوب الأصلية
    Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration was not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 123- أفاد عدد من منظمات الشعوب الأصلية بأن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدول في وضع القوانين والسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    112. Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration is not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 112- أفاد العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تصميم قوانين وسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    112. Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration is not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 112- أفاد العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تصميم قوانين وسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus