"التي تؤدي دورا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that play a role in
        
    • which play a role in
        
    The teams expanded in 2009 to reflect the spectrum of United Nations organizations that play a role in each region. UN وتوسعت الأفرقة في عام 2009 لتتضمن مجموعة المنظمات التي تؤدي دورا في كل منطقة.
    The plan of action includes a range of activities, with significant focus on reviewing the legal framework, technical support and relationships with other institutions that play a role in the election process. UN وتشمل خطة العمل طائفة من الأنشطة، مع التركيز بشكل كبير على استعراض الإطار القانوني والدعم التقني والعلاقات مع المؤسسات الأخرى التي تؤدي دورا في العملية الانتخابية.
    34. The Special Committee reiterates its request for an expeditious and comprehensive review of the management, structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements within the Secretariat that play a role in peacekeeping operations. UN 34 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها إجراء استعراض شامل عاجل لإدارة وهيكل جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام ولعملياتها التوظيفية والعلاقات فيما بينها.
    Country-specific studies have also been carried out in a number of countries, identifying the sociocultural factors that play a role in the expansion of trafficking in humans. UN وأجريت أيضا دراسات قطرية في عدد من البلدان بغية تحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تؤدي دورا في ازدياد الاتجار بالبشر.
    “1. The Council urges Governments to incorporate in their domestic legislation standards as contained in international human rights instruments and to strengthen national structures, institutions and organs of society which play a role in promoting and safeguarding human rights. UN " ١ - يحث المجلس الحكومات على تضمين تشريعاتها المحلية المعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وعلى تعزيز هياكلها الوطنية ومؤسساتها وأجهزة مجتمعها التي تؤدي دورا في تعزيز حقوق اﻹنسان وصونها.
    85. The Special Committee recognizes the importance of the links between the Department of Peacekeeping Operations and other relevant parts of the United Nations and holds the opinion that Departments and Offices that play a role in peacekeeping support should have sufficient resources. UN 85 - تسلم اللجنة الخاصة بأهمية الروابط بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من أجزاء الأمم المتحدة ذات الصلة، وترى أنه ينبغي توفير موارد كافية للإدارات والمكاتب التي تؤدي دورا في دعم حفظ السلام.
    In the same vein, we believe that all nations and peoples -- including Taiwan -- that play a role in international affairs, including contributing to climate change, should also be part of the solution. UN في السياق نفسه، نعتقد أن جميع الدول والشعوب - بما فيها تايوان - التي تؤدي دورا في الشؤون الدولية، بما في ذلك المساهمة في تغير المناخ، ينبغي أيضا أن تكون جزءا من الحل.
    To overcome remaining challenges, agencies mentioned that it will be important that all United Nations bodies that play a role in different transition phases and settings contribute their knowledge and experience on a regular basis to the work of the working group to ensure coherence and unity of purpose in these difficult and sensitive settings. UN وللتغلب على التحديات المتبقية، ذكرت الوكالات أنه سيكون من المهم أن تساهم جميع هيئات الأمم المتحدة التي تؤدي دورا في مراحل وأوضاع انتقالية مختلفة بمعارفها وخبراتها على أساس منتظم في عمل الأفرقة العاملة لضمان اتساق ووحدة الهدف في هذه الأوضاع الصعبة والحساسة.
    In its report (A/C.4/55/6), the Special Committee requested that a comprehensive review be undertaken of the management, structure, recruitment, processes and interrelationships of all relevant elements within the Secretariat that play a role in peacekeeping operations. UN وفي تقريرها (A/C.4/55/6)، طلبت اللجنة الخاصة إجراء استعراض شامل لإدارة وهيكل جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام ولعملياتها التوظيفية والعلاقات فيما بينها.
    Part of my own contribution has been to submit to the General Assembly a comprehensive review of all the elements within the Secretariat that play a role in peacekeeping operations (A/55/977). UN وفي إطار مساهمتي في هذا الصدد، قدمت استعراضا شاملا إلى الجمعية العامة بشأن جميع العناصر القائمة ضمن الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام (A/55/977).
    The task force took into account the " interrelationships of all relevant elements within the Secretariat that play a role in peacekeeping operations " , as requested by the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/C.4/55/6). UN وأخذت فرقة العمل في حُسبانها، حسبما طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، " العلاقات المترابطة بين جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام " (A/C.4/55/6).
    One of the relevant areas for promoting both North/South and South/South technology cooperation and partnership outlined by the Commission on Sustainable Development at its third session was to strengthen existing regional centres that play a role in the exchange of information about environmentally sound technologies and in the capacity-building of developing countries and economies in transition for managing technological change. UN ٨٣ - ومن المجالات المتصلة بالترويج لتحقيق كل من التعاون والشراكة التكنولوجيين بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، التي أوردتها إجمالا لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، تعزيز المراكز اﻹقليمية القائمة التي تؤدي دورا في مجال تبادل المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وفي مجال بناء القدرات في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لغرض إدارة التغير التكنولوجي.
    That includes small island developing States, which play a role in the resolution of regional political conflicts and in the promotion of joint responses to new challenges to security such as climate change or the prevention and mitigation of and response to natural disasters. UN ويشمل ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تؤدي دورا في تسوية الصراعات السياسية الإقليمية وفي تعزيز الاستجابات المشتركة للتحديات الجديدة التي تواجه الأمن مثل تغير المناخ أو الوقاية والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتصدي لها.
    1.17 The CTC looks forward to receiving a full organizational chart of Tonga's administrative machinery, including police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities which play a role in giving practical effect to the laws, regulations and other provisions that contribute to compliance with the Resolution. UN 1-17 تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلقي مخطط تنظيمي كامل للأجهزة الإدارية في تونغا، بما فيها سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية التي تؤدي دورا في إعمال القوانين والأنظمة والأحكام الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus