"التي تبدأ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • beginning on
        
    • commencing on
        
    • beginning in
        
    • starting in
        
    • starting on
        
    • which begins in
        
    • that begins at
        
    • which starts in
        
    • commenced in
        
    • which commences in
        
    • which begins on
        
    • that begins in
        
    • period beginning
        
    • that begin
        
    8. Thus, the allocation of seats on the Commission for the five-year term beginning on 1 January 2012 will be as follows: UN 8 - وعليه، سيكون تخصيص مقاعد اللجنة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 على النحو التالي:
    8. Thus, the allocation of seats on the Commission for the five-year term beginning on 1 January 2001 will be as follows: UN 8 - وعليه، سيكون تخصيص مقاعد اللجنة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 على النحو التالي:
    1. Decides to proclaim the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding; UN 1 - تقرر إعلان السنة التي تبدأ في 12 آب/أغسطس 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم؛
    The proposed budget for UNDOF for the financial period commencing on 1 July 2008 amounts to $45.7 million, equivalent to $3.8 million per month, and is currently under consideration by the General Assembly. UN وتبلغ الميزانية المقترحة للقوة في الفترة المالية التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2008، 45.7 مليون دولار، أي ما يعادل 3.8 ملايين دولار شهريا، وتنظر الجمعية العامة حاليا في هذه الميزانية.
    Cuba supports the proposal submitted by NonAligned Movement for the next work cycle of the Disarmament Commission, beginning in 2009. UN وتؤيد كوبا الاقتراح الذي قدمته حركة عدم الانحياز لدورة العمل القادمة لهيئة نزع السلاح التي تبدأ في 2009.
    8. Thus, the allocation of seats on the Commission for the five-year term beginning on 1 January 2007 will be as follows: UN 8 - وعليه، سيكون تخصيص مقاعد اللجنة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 على النحو التالي:
    8. Thus, the allocation of seats on the Commission for the five-year term beginning on 1 January 1997 will be as follows: UN ٨ - وعليه، سيكون تخصيص مقاعد اللجنة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ على النحو التالي:
    " 2. Proclaims the ten-year period beginning on 1 January 1995 as the United Nations Decade for Human Rights Education; UN " ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ؛
    2. Proclaims the ten-year period beginning on 1 January 1995 the United Nations Decade for Human Rights Education; UN ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ؛
    1.20 The Standards are required for application for reporting periods beginning on or after 1 January 2013. UN 1-20 ويجب تطبيق هذه المعايير على فترات الإبلاغ التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 أو بعده.
    An External Auditor must now be appointed for the period beginning on 1 July 2014. UN ويجب الآن تعيين مراجع حسابات خارجي للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    1. Decides to proclaim the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding; UN 1 - تقرر إعلان السنة التي تبدأ في 12 آب/أغسطس 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم؛
    (d) To adopt a list of Parties who would be invited to nominate new Committee members for a term of office commencing on 5 May 2008; UN (د) أن يعتمد قائمة الأطراف التي سوف تدعى إلى تعيين أعضاء جدد باللجنة لفترة الوظيفة التي تبدأ في 5 من أيار/مايو 2008؛
    Recalling its resolution 62/171 of 18 December 2007, by which it proclaimed the year commencing on 10 December 2008 the International Year of Human Rights Learning, UN وإذ تشير إلى قرارها 62/171 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أعلنت بموجبه السنة التي تبدأ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 السنة الدولية للتعلـم في مجال حقوق الإنسان،
    Ten more UNDAFs are expected in Africa by the end of 1999 in preparation for the programme cycles beginning in 2001. UN ومن المنتظر أن تشهد أفريقيا ٠١ أطر إضافية بحلول نهاية ٩٩٩١، استعدادا لدورات البرمجة التي تبدأ في عام ١٠٠٢.
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Summarized below are the main assumptions underlying the derivation of demographic indicators for the period starting in 2010 and ending in 2050. UN ويرد أدناه موجز للافتراضات الرئيسية التي ترتكز عليها عملية اشتقاق المؤشرات الديموغرافية للفترة التي تبدأ في 2010 وتنتهي في 2050.
    During the second stage, starting on 1 January 1998, products which have been subject to quotas will be included, but will represent only marginal shares of imports into major markets. UN وأثناء المرحلة الثانية التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، ستُدرج منتجات كانت خاضعة للحصص ولكن هذه لن تمثل إلا أنصبة هامشية من الواردات إلى اﻷسواق الكبرى.
    He will be interested to know that his great country, Namibia, is grouped together with my country in the same pool at the Rugby World Cup, which begins in Wales next month. UN وسيثير اهتمامه أن يعرف أن بلده العظيم ناميبيا ينضم إلى بلدي في مجموعة واحدة في بطولة كأس العالم للرجبي التي تبدأ في ويلز الشهر القادم.
    For the purpose of the present procedures and mechanisms, " term " shall mean the period that begins at the end of one ordinary meeting of the Conference of the Parties and ends at the end of the next ordinary meeting of the Conference of the Parties. UN ولأغراض الإجراءات والآليات الحالية، تعني ' ' الفترة`` المدة التي تبدأ في نهاية اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي بنهاية اجتماعه العادي التالي.
    Candidature of the Kingdom of Bahrain for the chairmanship of the UN General Assembly in its session which starts in September 2005. UN 18 - ترشيح مملكة البحرين لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2006م.
    In the absence of a system such as in the European Union with respect to automatic recognition of proceedings commenced in other jurisdictions, it was noted that it would be difficult to avoid parallel proceedings being commenced in multiple jurisdictions, with each seeking to be main proceedings. UN 27- ونظرا لغياب نظام على غرار النظام المتّبع في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاعتراف التلقائي بالإجراءات التي تبدأ في الولايات القضائية الأخرى، أشير إلى صعوبة تجنّب بدء دعاوى متوازية في ولايات قضائية متعدّدة تسعى كل منها إلى أن تكون الدعوى الرئيسية.
    91. The representative of Kenya said the extension would allow the programme to align with the country's budgeting cycle, which commences in June. UN 91 - وقال ممثل كينيا أن التمديد سيتيح للبرنامج التواؤم مع دورة الميزنة في بلده التي تبدأ في حزيران/يونيه من كل عام.
    Recommendations in this regard would be developed and presented to the Security Council in a further report, which would be issued well in advance of the end of the next mandate, which begins on 15 February 2006. UN وستوضع التوصيات في هذا المجال وتقدم إلى مجلس الأمن في تقرير آخر سيصدر قبل انتهاء الولاية التالية التي تبدأ في 15 شباط/فبراير 2006.
    Networking that begins in a circle has a foundation of trust based upon vision and support. UN وتنطوي سبل التواصل التي تبدأ في دائرة على أساس من الثقة المبنية على الرؤية والدعم.
    Implement environment-related human resources development for 5,000 persons in the five-year period beginning in the 2002 financial year. UN تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002.
    They eat the weeds and bugs that begin to appear around the rice. Open Subtitles إنها تأكل الحشائش التي تبدأ في النمو حول الأرز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus