"التي تبذلها الإدارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Department's
        
    • by the Department
        
    • management's
        
    • Administration's
        
    • by management
        
    • made by the Administration
        
    • outreach
        
    • that the Department
        
    • the focus of the Department
        
    Interest was also expressed in the Department's efforts to streamline the competitive examinations for language services. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    In that regard, it welcomed the Department's efforts to undertake a review of United Nations libraries. UN والوفد يرحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها الإدارة بهدف القيام باستعراض لمكتبات الأمم المتحدة.
    3. It was emphasized that information technology was the driving force behind the Department's reform efforts. UN 3 - أُكد على أن تكنولوجيا المعلومات تعد القوة الدافعة وراء جهود الإصلاح التي تبذلها الإدارة.
    The Advisory Committee welcomes the effort made by the Department to use interpreters flexibly. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة لاستخدام المترجمين الشفويين بشكل مرن.
    While management's efforts in terminating obsolete outputs can have only a positive impact on programme performance, they do not appear to be consistent enough, especially in regard to 45 publications that were part of 90 outputs postponed over two bienniums. UN وفي حين أن الجهود التي تبذلها الإدارة في إنهاء النواتج التي فات أوانها لن يكون لها إلا أثر إيجابي على أداء البرنامج، فلا يبدو أنها متسقة بما فيه الكفاية، وبخاصة فيما يتعلق بالمنشورات الـ 45 التي كانت جزءا من النواتج الـ 90 التي أرجئت على مدى فترتي سنتين.
    Despite the Administration's best efforts to encourage returns, concerns about the area's security and uncertainty about its future legal status appear to have had a negative effect on returns. UN وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة لتشجيع عمليات العودة، يبدو أن المخاوف المتعلقة بأمن المنطقة وعدم اليقين بشأن وضعها القانوني المستقبلي قد خلّفت أثراً سلبياً على عمليات العودة.
    His delegation emphasized the role of the Department in achieving that goal and the contribution of the Committee on Information in evaluating the Department's efforts. UN ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة.
    His delegation also saluted the Department's efforts to preserve and strengthen multilingualism in the United Nations system, especially on the Organization's websites. UN ويحيي وفد بلده أيضا الجهود التي تبذلها الإدارة للمحافظة على تعدد اللغات وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المواقع الشبكية للمنظمة.
    His delegation welcomed the Department's efforts to improve the United Nations website and make it more user-friendly. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين.
    These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations and need to be taken forward in a coherent manner. UN وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة.
    The Department's proactive efforts to incorporate new technologies and its entry into the social media sphere opened new avenues to build support for the Organization's activities. UN وذكر أن الجهود الاستباقية التي تبذلها الإدارة من أجل دمج التكنولوجيات الجديدة والدخول ضمن نطاق وسائل التواصل الاجتماعية، تتيح سُبلاً جديدة لبناء الدعم لصالح أنشطة المنظمة.
    The purpose was to brief the Council on the work of the Department of Political Affairs in the areas of preventive diplomacy and peaceful settlement of conflicts, as well as the Department's efforts to strengthen various United Nations mechanisms for good offices and mediation. UN وكان الغرض من هذه الإحاطة هو إطلاع المجلس على الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات سلميا، وكذلك على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المكلّفة ببذل المساعي الحميدة والاضطلاع بدور الوساطة.
    These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations and need to be taken forward in a coherent manner. UN وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة.
    The Department's succession-planning efforts are hampered by a lack of budgetary resources and remain largely dependent on the voluntary efforts of language staff. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    63. The Department's efforts to ensure multilingualism were also important. UN 63 - واختتم قائلا أن الجهود التي تبذلها الإدارة لكفالة تعدد اللغات مهمة أيضا.
    71. The Department's current efforts to focus on re-evaluating and redefining its role in areas such as capacity development should be enhanced. UN 71 - وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا للتركيز على تقييم دورها وتحديده من جديد في مجالات مثل تنمية القدرات.
    These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations, and they need to be taken forward in a coherent manner. UN وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام ويجب المضي بها بطريقة متسقة.
    These measures accompany the ongoing efforts by the Department to improve the management of non-expendable property through quarterly progress reports. UN وتصاحب هذه الإجراءات الجهود الجارية التي تبذلها الإدارة لتحسين إدارة الممتلكات غير المستهلكة من خلال تقارير مرحلية فصلية.
    The view was expressed that the current efforts of the Department to observe multilingualism were insufficient, and queries were raised regarding additional measures taken by the Department to ensure language parity. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات.
    Thus, the new organization chart (see annex) represents the new management's efforts to better respond to UNEP stakeholders by implementing the environmental agenda across programmatic sections and divisions. UN وبالتالي يمثل الهيكل التنظيمي الجديد (انظر المرفق) الجهود الجديدة التي تبذلها الإدارة للاستجابة على نحو أفضل لشركاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك بتنفيذ الخطة البيئية عبر الشُّعب والأقسام الفنية.
    The Board recognized the Administration's considerable efforts in disseminating information relating to registration and procurement opportunities in the United Nations system to suppliers from developing countries and countries with economies in transition. UN ويعترف المجلس بالجهود الكبيرة التي تبذلها الإدارة لنشر المعلومات المتصلة بفرص التسجيل والشراء في منظومة الأمم المتحدة المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    The risk derived from programme complexity has been partially mitigated by management efforts to focus onfeweroutcomes and outputs that are more closely aligned with core mandate areas. UN ويتم جزئيا تخفيف المخاطر المتأتية من تعقُّد البرامج بواسطة الجهود التي تبذلها الإدارة للتركيز على إنجاز عدد أقل من النواتج والمخرجات التي تتماشى على نحو أوثق مع مجالات الولاية الأساسية.
    The Board notes the efforts made by the Administration to address the Board's concerns and the progress made under each of the four pillars of the global field support strategy. UN ويشير المجلس إلى الجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها المجلس وإلى التقدم المحرز في إطار كل ركيزة من الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    It was important to note that the Department had not targeted universities in particular regions for outreach. UN ومن المهم الإشارة إلى أن جهود التواصل التي تبذلها الإدارة لا تستهدف الجامعات في مناطق معينة.
    6. In order to sharpen the focus of the Department's activities mandated under paragraph 2 (a) of General Assembly resolution 48/44 B, the following thematically-integrated priority areas are being pursued: UN ٦ - ولتركيز محاور اهتمامات اﻷنشطة التي تبذلها اﻹدارة بموجب ولايتها في إطار الفقرة ٢ )أ( من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء، يجري العمل في مجالات اﻷولوية التالية المتكاملة موضوعيا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus