"التي تتطلب اهتماما عاجلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • requiring immediate attention
        
    • requiring urgent attention
        
    • that require urgent attention
        
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Economic and Social Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    In the light of the existing difficulties regarding the nationality of natural persons, it would therefore be advisable to defer consideration of the matter for the time being and to concentrate on questions requiring immediate attention. UN ولذا ففي ضوء الصعوبات القائمة المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين، يستصوب إرجاء النظر في المسألة في الوقت الراهن والتركيز على المسائل التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    Another area requiring urgent attention is the contribution of official development assistance and technology transfer. UN ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما عاجلا المساهمة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا.
    6. A comprehensive set of indicators has the potential to help to identify areas of implementation requiring urgent attention. UN 6 - وتمتاز المجموعة الشاملة من المؤشرات بإمكانية المساعدة في تحديد مجالات التنفيذ التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    It is therefore critical that relief assistance be mobilized immediately and dispatched to places requiring urgent attention. UN ومن ثم، فإن من الضرورة البالغة أن تعبأ المساعدة الغوثية على الفور وأن ترسل إلى اﻷماكن التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Economic and Social Council on matters concerning the promotion of women’s rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women’s rights. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women’s rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women’s rights. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس عن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقدم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Economic and Social Council on matters concerning the promotion of women’s rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women’s rights. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on problems requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on issues requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المسائل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission reports to the Council on matters concerning the promotion of women's rights in the political, economic, social and educational fields and makes recommendations to the Council on issues requiring immediate attention in the field of women's rights. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس عن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المسائل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    The Commission now had a more precise idea of the critical gaps requiring urgent attention. UN وأن اللجنة لديها الآن فكرة أكثر دقة عن الفجوات المهمة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    The Commission now had a more precise idea of the critical gaps requiring urgent attention. UN وأن اللجنة لديها الآن فكرة أكثر دقة عن الفجوات المهمة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    In recent years, various treaty bodies had developed different procedures to deal with situations requiring urgent attention. UN وفي السنوات اﻷخيرة وضعت مختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك اجراءات شتى لمعالجة الحالات التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    5. The priority areas requiring urgent attention UN ٥- مجالات اﻷولوية التي تتطلب اهتماما عاجلا
    A possible solution would be the creation of a system whereby the Council would transmit its decisions and resolutions requiring urgent attention to the Assembly for action after each of its sessions. UN وثمة حل ممكن يتمثل في إنشاء نظام يحيل المجلس بموجبه مقرراته وقراراته التي تتطلب اهتماما عاجلا إلى الجمعية لتتخذ إجراء بشأنها بعد كل دورة من دوراته.
    As noted above, however, the mission chose to concentrate its attention on the following important questions requiring urgent attention: the installation of the transitional Government and the creation of a unified national army; the situation in Bunia, the situation in North Kivu; the need for the countries of the region to exert a positive influence on the situation; and the end of impunity. UN غير أنها اختارت، كما أشير إلى ذلك أعلاه، أن تركز اهتمامها على المسائل الهامة التالية التي تتطلب اهتماما عاجلا: تنصيب الحكومة الانتقالية وتأسيس جيش وطني موحد؛ والحالة في بونيا؛ والحالة في شمال كيفو؛ وضرورة أن تمارس بلدان المنطقة تأثيرا إيجابيا على الوضع؛ والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب.
    It has been observed in the past that one of the most important of the reforms that require urgent attention is that of the Security Council. UN وقد لوحظ في الماضي أن إصلاح مجلس الأمن أحد أهم الإصلاحات التي تتطلب اهتماما عاجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus