"التي تتعافى" - Traduction Arabe en Anglais

    • recovering
        
    Hi, I'm Geraldo Rivera, sitting in for Stone Phillips, who's recovering from some pretty serious plastic surgery. Open Subtitles مرحبا, أنا جيرالدو ريفيرا سأحل مكان ستون فيليبس و التي تتعافى من عملية تجميل شديدة
    The country-configuration model has proved an effective means of engaging with countries recovering from conflict. UN وقد أثبت نموذج التشكيلات القطرية أنه وسيلة فعالة للعمل مع البلدان التي تتعافى من الصراع.
    Its objective is to address the unique challenges of societies recovering from conflict. UN وهدف المبادرة أن تتصدى للتحديات الفريدة التي تواجهها المجتمعات التي تتعافى من آثار النزاع.
    Nepal welcomes the decision to establish a Peacebuilding Commission to help countries recovering from conflict. UN وترحب نيبال أيضاً بقرار إنشاء لجنة بناء السلام لمساعدة البلدان التي تتعافى من الصراع.
    We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities. UN وعلينا أن نشارك بشكل أفضل على الأجل الطويل في البلدان التي تتعافى من الصراع، وأن ننسق جهودنا استجابة للأولويات المتفق عليها محلياً.
    A number of countries, including Côte d'Ivoire, Guinea and Tunisia, which are recovering from recent periods of violent conflict or political crisis, are now developing more stable institutions and more inclusive political systems. UN وقد بدأ الآن عدد من البلدان، من ضمنها تونس وغينيا وكوت ديفوار، التي تتعافى من فترات نزاع عنيف أو أزمة سياسية شهدتها مؤخراً، في إنشاء مؤسسات أكثر استقراراً ونظم سياسية أكثر شمولا.
    The situation of the urban poor has worsened particularly in post-conflict contexts and areas recovering from natural disasters, such as tsunamis or earthquakes. UN وقد ساء وضع فقراء المدن بالخصوص في الأماكن التي شهدت نزاعات والمناطق التي تتعافى من كوارث طبيعية، مثل التسونامي أو الزلازل.
    Convinced that ending impunity is essential if a society in armed conflict or recovering from armed conflict is to come to terms with past crimes committed and to prevent such crimes in the future, UN واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع مسلح أو التي تتعافى منه الجرائم المرتكبة في الماضي ولمنع ارتكاب جرائم من ذلك القبيل في المستقبل،
    Convinced that ending impunity is essential if a society in armed conflict or recovering from armed conflict is to come to terms with past crimes committed and to prevent such crimes in the future, UN واقتناعا منها بأن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لتجاوز المجتمعات التي تمر بنزاع مسلح أو التي تتعافى منه الجرائم المرتكبة في الماضي ولمنع ارتكاب جرائم من ذلك القبيل في المستقبل،
    71. The Special Rapporteur urges States recovering from conflict: UN 71 - ويحث المقرر الخاص الدول التي تتعافى من آثار النزاعات على القيام بما يلي:
    I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. UN وقد قُمتُ بتعزيز قدرتنا على المساعدة في إعادة بناء المؤسسات القانونية وتدريب الشرطة والعاملين بالسجون والمسؤولين القضائيين في البلدان التي تتعافى من النزاعات.
    We pay particular attention to addressing the special needs and vulnerabilities of developing and least developed countries, as well as those recovering from natural disasters and suffering from climate change, in particular small island States. UN ونولي اهتماماً خاصاً لتلبية الاحتياجات الخاصة ومواطن الضعف في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وكذلك البلدان التي تتعافى من الكوارث الطبيعية والمعاناة الناجمة عن تغير المناخ، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة.
    (xii) New approaches to the resolution of land issues in post-conflict situations need to be tested and put in place to help rebuild social cohesion in countries recovering from, and at risk of, conflict; UN ' 12` يجب اختبار ووضع نهج جديدة لحلّ المسائل المتعلقة بالأراضي في حالات ما بعد انتهاء النزاع للمساعدة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي في البلدان التي تتعافى من النزاع والمعرضة لخطر حدوثه؛
    UNICEF support for reaching new water supply and sanitation users increased, with a focus on sustainability, in countries recovering from major crises. UN وزاد دعم اليونيسيف للوصول إلى المستخدمين الجدد لإمدادات المياه والصرف الصحي، مع التركيز على الاستدامة، في البلدان التي تتعافى من أزمات كبيرة.
    In this regard, it underlines the importance of strengthening the capacity of such organizations in conflict prevention, crisis management, armaments control and in supporting States recovering from conflict and laying the foundation for sustainable peace and development. UN وفي هذا الصدد، يؤكد أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات، وإدارة الأزمات، وتحديد الأسلحة، ودعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    Whether in natural disasters and their aftermath, or in countries recovering from the scourge of conflict, the need to integrate human rights standards into prevention, relief and rehabilitation efforts has been widely admitted. UN وسواء تعلق الأمر بالكوارث الطبيعية وما بعدها أو بالبلدان التي تتعافى من ويلات النزاع، فإن الحاجة إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في جهود الوقاية والإغاثة والإصلاح باتت ضرورة مقبولة على نطاق واسع.
    :: Revisiting the Marshall Plan principles. A more effective aid architecture is needed, especially for countries vulnerable to natural disasters and those recovering from conflict. UN :: إعادة النظر في مبادئ خطة مارشال: من الضروري وضع هيكل أكثر فعالية للمعونة، ولا سيما للبلدان المعرضة للكوارث الطبيعية وتلك التي تتعافى من الصراع.
    A new challenge for the United Nations is to provide support to weak States -- especially, but not limited to, those recovering from war -- in the management of their natural resources to avoid future conflicts. UN وثمة تحد جديد يواجه الأمم المتحدة وهو تقديم الدعم إلى الدول الضعيفة، ولا سيما تلك التي تتعافى من الحرب ولكن لا ينبغي أن يقتصر عليها في إدارة مواردها الطبيعية بغية تجنب أي صراعات في المستقبل.
    My delegation also shares the Secretary-General's opinion that the cost of caring for mine victims is a heavy burden for weak societies recovering from conflict. UN كما يشاطر وفدي اﻷمين العام رأيه بأن تكلفـة العناية بضحايا اﻷلغام عبء هائل على المجتمعــات الضعيفة التي تتعافى من الصراع.
    In this regard, it underlines the importance of strengthening the capacity of such organizations in conflict prevention, crisis management, armaments control and in supporting States recovering from conflict and laying the foundation for sustainable peace and development. UN ويشير في هذا الصدد إلى أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وتحديد الأسلحة وفي دعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus