"التي تتعرض للتمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • that are discriminated against
        
    • who are subject to discrimination
        
    • facing discrimination
        
    • of discriminated
        
    • that are subject to discrimination
        
    • exposed to discrimination
        
    • subjected to discrimination
        
    • who was discriminated against
        
    • who are discriminated against
        
    • which are discriminated against
        
    • which are the subject of discrimination
        
    • discriminated communities
        
    These historically created imbalances continue to profoundly affect groups that are discriminated against. UN وكان من أثر ذلك حدوث اختلال ضارب في القدم لا يزال يؤثر بشدة على الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    Poverty is one of the causes of the low enrolment rates in schools of children from groups that are discriminated against. UN والفقرُ هو أحد الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس بين أطفال الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    Its use sometimes casts women and other groups who are subject to discrimination as weak, vulnerable and in need of extra or " special " measures in order to participate or compete in society. UN فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    It is also a demonstration of political will to monitor the human rights situation of groups facing discrimination. UN ويثبت ذلك أيضاً وجود إرادة سياسية لرصد حالة حقوق الإنسان بشأن الجماعات التي تتعرض للتمييز.
    On the contrary, UNMIK initiated pilot-projects in the field of decentralization which did not respect the requests and needs of discriminated communities. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بدأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مشاريع تجريبية في مجال تطبيق اللامركزية تتسم بعدم احترام طلبات وحاجات الطوائف التي تتعرض للتمييز.
    80. Minorities that are subject to discrimination commonly respond by devising strategies of resistance. UN ٠٨ - واﻷقليات التي تتعرض للتمييز يكون ردها عادة استحداث استراتيجيات مقاومة.
    The State promotes the conditions necessary for that equality to be real and effective and to that effect adopts measures in favour of groups that are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف اللازمة لكي تكون تلك المساواة حقيقية وفعالة، وتقوم في ذلك الصدد باتخاذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو التهميش.
    This situation and furthermore the lack of participation of groups that are discriminated against in decision-making processes is often the result of historical legacies rooted in traditions. UN وكثيرا ما تكون هذه الحالة ومثلها كذلك انعدام مشاركة الجماعات التي تتعرض للتمييز في عمليات اتخاذ القرار، نتاجا لتركات تاريخية متجذرة في التقاليد.
    The condition of poverty of the groups that are discriminated against can thus be perceived as a result of the continued denial of their fundamental rights based on racial, ethnic and social factors. UN ويمكن بالتالي فهم حالة الفقر التي تعيشها الجماعات التي تتعرض للتمييز بوصفها نتيجة لاستمرار حرمانها من حقوقها الأساسية استنادا إلى عوامل عرقية وإثنية واجتماعية.
    Its use sometimes casts women and other groups who are subject to discrimination as weak, vulnerable and in need of extra or " special " measures in order to participate or compete in society. UN فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    Its use sometimes casts women and other groups who are subject to discrimination as weak, vulnerable and in need of extra or " special " measures in order to participate or compete in society. UN فأحياناً يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع.
    Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion. UN وعدم إتاحة فرص الحصول على التعليم كفيل بإطالة أمد دورة الفقر التي غالباً ما تعاني منها طوائف الأقليات التي تتعرض للتمييز والإقصاء أشد المعاناة.
    Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is often experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion, yet conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. UN وعدم إتاحة فرص الحصول على التعليم كفيل بإطالة أمد دورة الفقر التي غالباً ما تعاني منها بشدة طوائف الأقليات التي تتعرض للتمييز والإقصاء؛ ولكن بالمقابل يتيح التعليم أداة حيوية للتخفيف من الفقر على نحو مستدام.
    4. Sustainable return and the rights of discriminated communities UN 4 - العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز
    These groups include children, older persons, indigenous women and men, workers with precarious employment conditions, migrant workers, journalists, human rights defenders, community activists and leaders who protest against or raise allegations concerning the impact of business activities, and marginalized rural and urban communities, as well as minorities that are subject to discrimination and marginalization. UN وتشمل هذه الجماعات الأطفال، والأشخاص المسنين، والرجال والنساء من الشعوب الأصلية، والعمال الذين تتسم شروط عمالتهم بعدم الاستقرار، والعمال المهاجرين، والصحفيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وقادة وناشطي المجتمعات المحلية الذين يحتجون على تأثير الأنشطة التجارية أو يرفعون ادعاءات بشأنها، والمجتمعات الريفية والحضرية المهمشة، وكذلك الأقليات التي تتعرض للتمييز والتهميش.
    The Plan is the first document to raise the problems of equal treatment of multiple groups exposed to discrimination. UN والخطة هي أول وثيقة تتناول مشكلات المساواة في المعاملة لمختلف الفئات التي تتعرض للتمييز.
    The concept of civil and political rights as well as economic, social and cultural rights has provided individuals and groups subjected to discrimination with the means for correcting injustice and enhancing social integration. UN ولقد أمد مفهوم الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷفراد والجماعات التي تتعرض للتمييز بسبل كفيلة برفع الظلم وتعزيز التكامل اﻹجتماعي.
    The representative indicated that treaties were not self-executing in Saint Vincent and the Grenadines and, although there was no specific law against discrimination, a woman who was discriminated against might seek legal redress in the High Court under section 16 of the Constitution. UN وأشارت الممثلة إلى أن المعاهدات غير قابلة للتنفيذ التلقائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين وأنه ليس هناك قانون محدد ضد التمييز، ولكن يحق للمرأة التي تتعرض للتمييز أن تلتمس الانتصاف القضائي في المحكمة العليا بمقتضى المادة ٦١ من الدستور.
    11.5 Women who are discriminated against on the grounds of pregnancy can appeal to the Ombudsman to have their cases addressed and utilise the services of the Legal Aid Clinic. UN 11-5 وتستطيع المرأة التي تتعرض للتمييز بسبب الحمل تقديم التماس لأمين المظالم بالنظر في حالتها والاستفادة من خدمات مكتب المعونة القانونية.
    The State promotes the necessary conditions to make equality real and effective and adopts measures in favour of groups which are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف المناسبة لجعل المساواة حقيقية وفعلية، وتتخذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو الفئات المحرومة.
    The Committee expresses concern about the situation of members of religious and ethnic minorities, as well as other groups which are the subject of discrimination in Iraq, in particular the Shi'ite people in the southern marshes and the Kurds. UN ١٠٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع أفراد مناطق اﻷقليات الدينية واﻹثنية، فضلا عن الجماعات اﻷخرى التي تتعرض للتمييز في العراق، ولا سيما الشيعة في مناطق اﻷغوار الجنوبية واﻷكراد.
    Sustainable return and rights of ethnically discriminated communities UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus