This, in turn, would result in increased overall costs to the Organization. | UN | وسيؤدي هذا الأمر بدوره إلى زيادة التكاليف الإجمالية التي تتكبدها المنظمة. |
Such costs to the Organization could be used to partially offset actual foreign exchange losses. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه التكاليف التي تتكبدها المنظمة كي تقابل جزئيا الخسائر الفعلية في العملات الأجنبية. |
In addition, it had requested the Secretary-General to develop, as a matter of priority, an effective system of personal responsibility and accountability to recover losses to the Organization caused by management irregularities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية. |
In accordance with the Secretary-General’s goal of paying the full amount of obligations incurred by the Organization during the year in which those obligations were incurred, every effort was being made to pay 1998 incurred costs. | UN | ووفقا للهدف الذي أعلنه الأمين العام والمتمثل في تسديد كامل مبلغ الالتزامات التي تتكبدها المنظمة خلال السنة التي تمت فيها تلك الالتزامات، بذلت كافة الجهود الممكنة لدفع النفقات المتكبدة في عام ٨٩٩١. |
indirect costs: the costs incurred by the Organization in support of programmes or projects that cannot be directly attributed to such specific programmes or projects. | UN | التكاليف غير المباشرة: التكاليف التي تتكبدها المنظمة دعماً للبرامج أو للمشاريع والتي لا يمكن عزوها مباشرة إلى هذه البرامج أو المشاريع المحددة؛ |
The concentration of funds from a single donor in one country results in a significant reduction of costs for the Organization. | UN | وينجم عن تركيز الحصول على التمويل من مانح واحد، في بلد واحد، تخفيض كبير في التكاليف التي تتكبدها المنظمة. |
Variable indirect costs are defined as costs incurred by the organisation as a function of and in support of its activities, projects and programmes and cannot be traced unequivocally to specific activities, projects and programmes. | UN | 53 - التكاليف غير المباشرة المتغيرة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة. |
(b) Rule 212.2, Financial responsibility, is amended to clarify that staff members are to be held responsible for financial loss resulting from their gross negligence and to ensure consistency with the wording of the other amendments necessary to establish the existence and the extent of the financial responsibility of staff members for financial loss suffered by the Organization. | UN | (ب) تُعدل القاعدة 212/2، المسؤولية المالية، لإيضاح أن الموظفين يتحملون المسؤولية عن الخسارة المالية الناجمة عن الإهمال الجسيم ولضمان الاتساق في صياغة التعديلات الأخرى اللازمة لإثبات وجود ومدى المسؤولية المالية للموظفين عن الخسارة المالية التي تتكبدها المنظمة. |
She pointed out that an added advantage of such an arrangement would be the likely cost saving to the Organization. | UN | وبينت أن لمثل هذا الترتيب ميزة إضافية، هي احتمال توفير بعض التكاليف التي تتكبدها المنظمة. |
These core functions represent the fixed costs to the Organization and must be funded by the regular budget. | UN | وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية. |
That arrangement results in minimal cost to the Organization. | UN | وقد ترتب على هذا الاتفاق تخفيض التكاليف التي تتكبدها المنظمة إلى الحد اﻷدنى. |
Backstopping functions that fluctuate with the number and size of peace-keeping operations would continue to be financed from the support account, representing the variable costs to the Organization. | UN | أما مهام الدعم التي تتغير صعودا وهبوطا تبعا لعدد عمليات حفظ السلم وحجمها فتمول من حساب الدعم، بحيث تمثل الجزء المتغير من التكاليف التي تتكبدها المنظمة. |
He asked the Secretariat to comment on those problems, which seemed to indicate that the corrective measures taken had not stopped irregularities and financial losses to the Organization. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلق على هذه المشاكل إذ يبدو أنها تدل على أن التدابير التصحيحية التي اتخذت لم تضع حدا للمخالفات وللخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة. |
ITPOs shall be financed by their host countries, which shall make voluntary contributions to UNIDO adequate to meet the costs to the Organization. | UN | تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من البلدان المضيفة لها، التي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة. |
The language and related services remained the largest users of retirees in terms of both the number of days worked and the expenditure incurred by the Organization. | UN | ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة. |
Variable indirect costs. Variable indirect costs are all costs incurred by the Organization as a function and in support of its activities, projects and programmes that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. | UN | التكاليف غير المباشرة المتغيرة - هي جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة لتنفيذ مهامها ولدعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، ولا يمكن عزوها بشكل واضح إلى ما تقوم به المنظمة من أنشطة وبرامج ومشاريع محددة. |
All costs that are incurred by the Organization regardless of the scope and levels of its activities, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. | UN | جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة. |
All costs that are incurred by the Organization as a function and in support of its activities, projects and programmes, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. | UN | جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة. |
However, it is not clear from the budget submission to what extent the current mechanism of programme support costs charged to extrabudgetary funds provides an adequate recovery of expenditures incurred by the Organization in maintaining buildings in which space is provided to staff funded from extrabudgetary sources. | UN | إلا أنه ليس من الواضح من بيان الميزانية الى أي مدى توفر اﻵلية الحالية لتكاليف الدعم البرنامجي المحملة على اﻷموال الخارجة عن الميزانية استردادا كافيا للنفقات التي تتكبدها المنظمة في صيانة المباني التي يوفر فيها حيز لموظفين ممولين من مصادر خارجة عن الميزانية. |
The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. | UN | وقد أدى التدهور الحالي لحالة قصر الأمم بالفعل إلى زيادة مطردة في احتياجات وتكاليف الصيانة التي تتكبدها المنظمة. |
Fixed indirect costs are defined as costs incurred by the organisation regardless of the scope and levels of its activities and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects and programmes. | UN | 52 - التكاليف غير المباشرة الثابتة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة. |
(b) Staff rule 312.2, Financial responsibility, is amended to clarify that staff members are to be held responsible for financial loss resulting from their gross negligence and to ensure consistency with the wording of the other amendments necessary to establish the existence and the extent of the financial responsibility of staff members for financial loss suffered by the Organization. | UN | (ب) تعدّل القاعدة 312-2 من النظام الإداري، المسؤولية المالية، لتوضيح وجوب اعتبار الموظفين مسؤولين عن الخسارة المالية التي تنجم عن إهمالهم الجسيم ولكفالة الاتساق مع صيغة التعديلات الأخرى اللازمة للتحقق من وجود ومدى المسؤولية المالية للموظفين عن الخسارة المالية التي تتكبدها المنظمة. |