"التي تتلقى الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • receiving support
        
    • being supported
        
    • the supported
        
    • that receive support
        
    • which receive support
        
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    Projected savings are due to fewer troops being supported under the medical self-sustainment category. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض عدد القوات التي تتلقى الدعم ضمن فئة الاكتفاء الذاتي الطبي.
    Recommendation 7: More emphasis and effort are needed to reduce the costs of some of the supported processes and ensure they are context-appropriate and sustainable. UN التوصية 7: تدعو الحاجة إلى مزيد من التأكيد والجهود للحد من تكاليف بعض العمليات التي تتلقى الدعم وضمان أن تكون هذه العمليات مستدامة ومناسبة من حيث الإطار.
    We demand the execution of the unfaithful Wahabi that receive support of the USA. Open Subtitles نحن نطالب بتنفيذ من الوهابيين غير مخلص التي تتلقى الدعم من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mitigation actions receiving support shall be reported in the registry. UN 65- وتقيّد في السجل إجراءات التخفيف التي تتلقى الدعم.
    [Mitigation actions receiving support shall be reported in the registry.] UN 102- [تُدون في السجل إجراءات التخفيف التي تتلقى الدعم.]
    Forty-four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. UN واليوم تمثل الأسر التي تعيلها نساء 55 في المائة من الأسر التي تتلقى الدعم عن طريق هذا البرنامج الموجه.
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء أو تعزيز قدراتها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support in using space science and technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    (ii) Increased number of countries receiving support to build or enhance their capacity in space law UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    (ii) Increased number of countries receiving support in using space science and technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    :: Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Eight countries currently being supported are in post-conflict situations. UN وتمر 8 بلدان من البلدان التي تتلقى الدعم حاليا بحالات ما بعد النزاع.
    UNCDF supported nine of the 31 countries through global or regional initiatives. Eight countries currently being supported are in post-conflict situations. UN وقدم الصندوق الدعم لتسعة بلدان من 31 بلدا من خلال المبادرات العالمية أو الإقليمية وثمانية من البلدان التي تتلقى الدعم حاليا هي في حالة ما بعد النـزاع.
    However, national and international partners are increasingly critical of the slow speed of UNDP institutional procedures, which, in some cases, have resulted in late delivery of commodities or staff, negatively affecting the supported processes and damaging UNDP credibility. UN بيد أن الشركاء الوطنيين والدوليين ينتقدون باطراد تباطؤ سرعة الإجراءات المؤسسية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي أسفرت في بعض الحالات عن التأخر في توريد البضائع أو الموظفين، مما أثر بشكل سلبي في العمليات التي تتلقى الدعم وأضر بمصداقية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (b) A Programme Officer, at the P-3 level, will provide procedural support to the presiding officers, lead the substantive preparation of pre-sessional and in-session documents, lead all matters related to the organization of negotiating sessions, oversee all procedural matters related to the organization of work and manage the content of the relevant sections of the UNFCCC website, in particular the web pages of the supported negotiating body; UN (ب) يقدم موظف برامج (ف-3) الدعم الإجرائي إلى رؤساء الدورات، ويقود الإعداد الفني لوثائق ما قبل الدورات والدورات، ويقود جميع المسائل المتصلة بتنظيم دورات التفاوض، ويشرف على جميع المسائل الإجرائية المتصلة بتنظيم الأعمال وإدارة محتوى الأجزاء ذات الصلة من موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة الإنترنت، ولا سيما الصفحات الإلكترونية للهيئة التفاوضية التي تتلقى الدعم على الإنترنت؛
    A comprehensive review of health data in countries that receive support from the President's Emergency Plan for AIDS Relief has found that AIDS programming increases life expectancy, reduces tuberculosis incidence and mortality and bolsters national health infrastructure. UN ووجد استعراض شامل للبيانات الصحية في البلدان التي تتلقى الدعم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز أن برامج الإيدز تزيد العمر المتوقع عند الميلاد، وتخفِّض معدلات الإصابة بالسل ومعدلات الوفيات، وتعزِّز البنية التحتية الصحية الوطنية.
    These terrorist attacks, which were carried out in a densely populated area, were the latest in a series of bombings and other terrorist attacks that were recently perpetrated in various Syrian cities. The terrorist groups, which receive support in the form of funding, arms, training and shelter from States in the region and outside it, continue to commit acts of terrorism, including the firing of mortar shells at residential buildings. UN وتأتي هذه الأعمال الإرهابية، التي استهدفت منطقة مكتظة بالسكان، امتداداً لتفجيرات وأعمال إرهابية أخرى شهدتها المدن السورية خلال الفترة الماضية، حيث تستمر الجماعات الإرهابية، التي تتلقى الدعم بالمال والسلاح والتدريب والإيواء من قبل بلدان في المنطقة وخارجها، بتنفيذ أعمال إرهابية، بما في ذلك، إطلاق قذائف الهاون على المباني السكنية الأمر الذي أدى إلى استشهاد وجرح العشرات من المدنيين الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus