"التي تتلقى مساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assisted by
        
    • that receive assistance
        
    • in receipt of assistance
        
    • UNICEF-assisted
        
    • UNDP-assisted
        
    • that received assistance
        
    • WFP-assisted
        
    (k) National staff should be more involved in the formulation of programmes and projects assisted by donors; UN )ك( ينبغي زيادة إشراك الموظفين الوطنيين في وضع البرامج والمشاريع التي تتلقى مساعدة من المانحين؛
    (ii) Number of additional countries assisted by UNODC in developing and implementing crime prevention and criminal justice reform initiatives UN ' 2` عدد البلدان الإضافية التي تتلقى مساعدة من المكتب في وضع وتنفيذ مبادرات تتعلق بمنع الجريمة وبإصلاح نظم العدالة الجنائية
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN `2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار واصطياد الأحياء البرية ضمن استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    Percentage of poverty gap bridged for abject poor Social Safety Net (SSN) families that receive assistance UN النسبة المئوية لسد فجوة الفقر لعائلات الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع التي تتلقى مساعدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    A view was expressed that the number of countries in receipt of assistance provided by the Office was not a sufficient indicator of achievement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن عدد البلدان التي تتلقى مساعدة مقدمة من المكتب ليس مؤشرا كافيا على الإنجاز.
    :: Maximization of safety of immunization injections in all UNICEF-assisted countries; UN :: تحقيق السلامة المثلى لحقن التحصين في جميع البلدان التي تتلقى مساعدة اليونيسيف؛
    138. Capacity development remained the central objective for the majority of UNDP-assisted programmes, a goal that would continue to be highlighted under the successor programming arrangements. UN ١٣٨ - وتنمية القدرات ما زالت تشكل الهدف المركزي لدى غالبية البرامج التي تتلقى مساعدة البرنامج اﻹنمائي، وهذا الهدف سيظل محط اهتمام في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    The 68 MFIs that received assistance reached more than half a million clients during the period of support. They increased from a baseline of 141,414 to 543,733 active clients, an increase of more than 400,000. UN وزادت مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تتلقى مساعدة وعددها 68 مؤسسة عدد المنتفعين الفعليين الذين توفر لهم الخدمات بما يفوق نصف مليون منتفع في نهاية الفترة وارتفع العدد من 414 141 منتفعا إلى 733 543 منتفعا فعليا وهي زيادة تتجاوز 000 400 منتفع.
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية ضمن استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية في استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in incorporating environmental conservation programmes addressing illegal logging and wildlife poaching into sustainable crop control strategies UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية في استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    In the framework of those country mandates assisted by field operations, such as in Rwanda and the former Yugoslavia, large quantities of detailed information on specific incidents and cases were being gathered and recorded in the database. UN وفي إطار تلك الولايات القطرية التي تتلقى مساعدة من خلال العمليات الميدانية، كما في حالة رواندا ويوغسلافيا السابقة، يتم تجميع قدر كبير من المعلومات المفصلة عن أحداث وحالات محددة وتسجيلها في قاعدة البيانات.
    The meeting also focused on how the two agencies could further promote concerted action and project development in those countries being assisted by the World Bank, and where malaria is a serious problem and an impediment to social and economic development. UN كما ركز الاجتماع على الكيفية التي يمكن بها أن تقوم الوكالتان بزيادة تعزيز الجهود المتضافرة وتطوير المشاريع في البلدان التي تتلقى مساعدة من البنك الدولي، والتي تعتبر الملاريا فيها مشكلة خطيرة وعقبة في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    While some sources spoke of a deterioration, others spoke of an improvement in the food situation in prisons assisted by the international community and the ICRC. UN وبينما تحدثت بعض المصادر عن حصول تدهور، تحدّثت مصادر أخرى عن حدوث تحسن في حالة اﻷغذية في السجون التي تتلقى مساعدة من المجتمع الدولي ومن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    81. Special attention will be given by UNIDO to increase the number of countries assisted by the programme for the removal of barriers to the abatement of global mercury pollution from artisanal gold mining. UN 81- وستهتم اليونيدو اهتماما خاصا بزيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة البرامج من أجل رفع الحواجز أمام تخفيض التلوث العالمي بالزئبق الناجم عن التنقيب عن الذهب بالطرق الحرفية.
    States that receive assistance in mine clearance are under a particular expectation to abstain from laying new mines. UN والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة.
    The main objective of the training manual is to strengthen technical, judicial and law enforcement capacity in identifying and protecting victims of trafficking, investigating trafficking offences and prosecuting offenders in Member States that receive assistance from UNODC to combat human trafficking. UN والهدف الرئيسي للدليل تدريبـي هو تعزيز القدرات التقنية والقضائية وقدرات أجهزة إنفاذ القوانين في مجال التعرف على ضحايا الاتجار وحمايتهم والتحقيق في جرائم الاتجار وملاحقة المجرمين في الدول الأعضاء التي تتلقى مساعدة من المكتب لمكافحة الاتجار بالبشر.
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    So far, roughly one half of all UNICEF-assisted country programmes show good or adequate application of the approach. UN فقد تبين حتى الآن أن قرابة نصف مجموع البرامج القطرية التي تتلقى مساعدة اليونيسيف تطبق هذا النهج بشكل جيد أو كاف.
    139. The review also highlighted the importance of developing clear monitoring and review systems for UNDP-assisted programmes. UN ١٣٩ - والاستعراض قد أبرز أيضا أهمية استحداث نظم واضحة للرصد والمراجعة فيما يتصل بالبرامج التي تتلقى مساعدة البرنامج اﻹنمائي.
    Collectively, at the end of 2002, the 73 MFIs that received assistance had increased by more than a quarter million (252 948) the number of active clients they serve. UN وبصورة إجمالية، زادت مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى التي تتلقى مساعدة وعددها 73 مؤسسة، عدد الزبائن الفعليين الذين توفر لهم الخدمات بما يفوق ربع مليون شخص (948 252) في نهاية عام 2002.
    It delivers complementary nutrition, health and basic education inputs in all WFP-assisted schools, to improve the health and nutritional status of schoolchildren. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus