"التي تحسّن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that improve
        
    • that enhance
        
    • that are improving
        
    Its member groups work on a project basis with NGOs from the South on policies and practices that improve the environment and human well-being. UN وتنفذ مجموعاتها الأعضاء عملها في شكل مشاريع مع منظمات غير حكومية من بلدان الجنوب بشأن السياسات والممارسات التي تحسّن البيئة ورفاه الإنسان.
    Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    I. Promoting positive cultural practices that enhance gender equality. UN أولاً- تعزيز الممارسات الثقافية الإيجابية التي تحسّن المساواة بين الجنسين.
    WHEREAS higher education is being confronted by new opportunities relating to technologies that are improving the ways in which knowledge is produced, managed, disseminated, assessed and controlled; UN وحيث إن التعليم العالي تلوح أمامه فرص جديدة تتصل بالتكنولوجيات التي تحسّن الطرق التي تنتج بها المعرفة وتدار وتوزع وتقيّم وتراقب،
    UNEP will therefore also work with public authorities to help build capacities that improve their own procurement practices. UN وبالتالي سيعمل برنامج البيئة مع السلطات العامة على بناء القدرات التي تحسّن ممارساتها في الشراء.
    The minorities active in their own countries and regions in support of their rights were frequently the ones who achieved the greatest results and the real changes that improve the lives of people in their communities. UN وكثيراً ما تكون الأقليات النشطة في بلدانها ومناطقها لدعم حقوقها هي نفس الأقليات التي تحقق أكبر نتائج وتُحدِث التغييرات الحقيقية التي تحسّن حياة الأشخاص في مجتمعاتها المحلية.
    Encourage and participate in activities that improve the coherence and integration between the humanitarian and development fields, in respect to policies and programmes concerning disasters. UN `3` التشجيع والمشاركة في الأنشطة التي تحسّن من الترابط والتكامل بين المجالين الإنساني والتنموي، فيما يتصل بالسياسات والبرامج المتعلقة بالكوارث.
    The World YWCA has actively supported its national associations to provide opportunities for young women to acquire vocational skills that improve their access to labour markets. UN ودعمت الجمعية العالمية بنشاط روابطها الوطنية لتقديم الفرص إلى الشابات لاكتساب المهارات المهنية التي تحسّن وصولهن إلى أسواق العمل.
    They also encouraged the development of a 10-year framework of programmes for sustainable consumption and production to provide support for regional and national initiatives that improve the efficiency and sustainability of resource use and production processes and promote sustainable consumption and lifestyles. UN وشجّعت الحكومات أيضاً وضع إطار عشري لبرامج تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين من أجل توفير الدعم للمبادرات الإقليمية والوطنية التي تحسّن نجاعة واستدامة استخدام الموارد وعمليات الإنتاج وتعزِّز الاستهلاك وأساليب العيش المستدامة.
    46. Governments are working together, where appropriate, on research and knowledge related to early childhood development, sharing information on effective practices that improve child outcomes and disseminating the results of research. UN 46- والحكومات تعمل معاً، عند الاقتضاء، في البحوث والمعارف المتصلة بالتنمية في مراحل الطفولة المبكرة، فتتبادل المعلومات عن الممارسات الفعالة التي تحسّن مردود الطفل وتنشر نتائج البحوث.
    Recent research by the World Bank Institute on the developmental cost of corruption indicates that countries that improve control of corruption and the rule of law can expect, on average and in the long run, a four-fold increase in income per capita. UN 78- ويشير البحث الذي أجراه مؤخرا معهد البنك الدولي حول التكلفة الإنمائية للفساد إلى أن البلدان التي تحسّن رقابتها على الفساد وسيادة القانون يمكنها أن تتوقع في المتوسط، وعلى المدى الطويل، أن يزيد الدخل الفردي إلى أربعة أمثاله.()
    (a) Number of countries that improve the coverage, quality, periodicity, comparability and relevance of the information presented in their household surveys; UN (أ) عدد البلدان التي تحسّن تغطية المعلومات المتوفرة من الدراسات الاستقصائية التي تجريها للأسر المعيشية لديها ونوعيتها وتواترها وقابليتها للمقارنة ووثاقة صلتها بالموضوع؛
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for example, has formed a new private investment fund, together with an international financial services group, for investing in companies that improve AIDS response. UN فقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، على سبيل المثال، صندوق استثمار خاص جديد، إلى جانب مجموعة خدمات مالية دولية، للاستثمار في الشركات التي تحسّن أساليب التصدي للإيدز.
    The notion of inclusiveness is important in particular for gender and STI, where policymakers face the critical task of facilitating women's access to technologies that improve their livelihood and opportunities . UN ويتسم مفهوم الشمول للجميع بالأهمية وخاصة في مجالي السياسات المتعلقة بنوع الجنس وسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار حيث يواجه واضعو السياسات المهمة العويصة المتمثلة في تيسير إمكانية حصول المرأة على التكنولوجيات التي تحسّن سُبل عيشها وفرصها (UNCTAD, 2011: الأونكتاد، 2011).
    65. The Government has adopted a number of policies that enhance protection and promotion of the rights of children and youth. UN 65- واعتمدت الحكومة عدداً من السياسات التي تحسّن حماية وتعزيز حقوق الأطفال والشباب.
    A growing collection of documented, evidence-based research conducted by independent analysts (such as Compensation for Contributions, a publication by the UK Consortium on AIDS and International Development, and a new report by the World Bank) confirm the capacity of grass-roots women's groups to foster relationships and collect data and information that enhance accountability and transparency with their Governments. UN فهناك مجموعة متزايدة من البحوث الموثقة والقائمة على الأدلة والتي تضمنت تحليلات مستقلة (مثل تعويض المساهمات، وهو مطبوع أعدته مجموعة شركات في المملكة المتحدة عن الإيدز والتنمية الدولية، وتقرير جديد أعده البنك الدولي)، وتؤكد قدرة الجماعات النسائية الشعبية على تعزيز العلاقات وجمع البيانات والمعلومات التي تحسّن المساءلة والشفافية مع حكوماتها.
    70. Beyond action plans, tools that are improving implementation and accountability include a localization programme implemented by the Global Network of Women Peacebuilders in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Nepal, the Philippines, Sierra Leone and Uganda. UN 70 - وإضافة إلى خطط العمل، تشمل الأدوات التي تحسّن التنفيذ والمساءلة " البرنامج المتعلق بالمشاركة المحلية " الذي تنفذه الشبكة العالمية للنساء العاملات في مجال بناء السلام في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والفلبين وكولومبيا وليبريا ونيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus