"التي تحظر التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibiting torture
        
    • which prohibits torture
        
    • s prohibitions against torture
        
    • that prohibit torture
        
    • which prohibited torture
        
    • the prohibition of torture
        
    Stoning breaches the International Covenant on Civil and Political Rights and norms prohibiting torture and inhuman treatment. UN ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    The General Assembly should also urge States to include in their legislation the international norms prohibiting torture. UN كما يتعين أن تحث الجمعية العامة الدول أيضا على أن تدرج في تشريعاتها القواعد الدولية التي تحظر التعذيب.
    All organizations receiving financing from the Fund and other bodies responsible for monitoring implementation of international conventions prohibiting torture have been informed by the Fund secretariat that the video cassette is available for borrowing. UN وقامت أمانة الصندوق بإبلاغ جميع المنظمات التي يمولها الصندوق وغيرها من أفرقة مراقبة تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تحظر التعذيب بإمكانيات إتاحة أشرطة الكاسيت.
    In addition to article 7 of ICCPR, which prohibits torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, article 10 specifically provides that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وإضافة إلى المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تنص المادة 10 نصاً محدداً على وجوب معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامة الإنسان المتأصلة فيه.
    66. Article 16 does not necessitate additional legislation. This obligation already arises from article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 66- لا تتطلب المادة 16 وضع أحكام قانونية إضافية، إذ أن هذا الالتزام تنص عليه المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee urges the State party to ensure that any counterterrorism measures taken in the north Caucasus region conform to the Convention's prohibitions against torture and ill-treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    The Organization remains gravely concerned by the number of women being sentenced to corporal punishment, particularly by religious and ad hoc courts, in violation of international standards that prohibit torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولا تزال المنظمة تشعر بقلق بالغ بسبب عدد النساء اللاتي يحكم عليهن بعقوبة بدنية، لا سيما من جانب المحاكم الدينية والمحاكم المخصصة، انتهاكا للمعايير الدولية التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It cited as an example, Article 36 of the Constitution, which prohibited torture and ill-treatment but that such prohibition was yet to be enacted in national law. UN وأشارت، كمثال على ذلك، إلى المادة 36 من الدستور التي تحظر التعذيب وسوء المعاملة، بيد أن أنغولا لم تسن بعد هذا الحظر في التشريعات الوطنية(14).
    A brief reference to constitutional, criminal and administrative provisions regarding the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN إشارة مقتضبة إلى الأحكام الدستورية والجنائية والإدارية التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    120. The Code of Criminal Procedure contains a number of articles prohibiting torture, including article 40, which provides that: " No person may be arrested or imprisoned except pursuant to a warrant issued by the competent authorities under the conditions specified by law. UN 120- وقد تضمن قانون الإجراءات الجنائية عدداً من المواد التي تحظر التعذيب.
    Therefore, the OCS is the guarantor that investigations are properly conducted in accordance with the constitutional provisions prohibiting torture. UN وبناءً على هذا، فإن الضابط المسؤول عن مركز الشرطة هو الضامن لإجراء التحقيقات بصورة سليمة طبقاً للأحكام الدستورية التي تحظر التعذيب.
    To date, the High Court of Justice has not pronounced itself regarding the legality of interrogation methods which amount to torture, but has lifted interim injunctions prohibiting torture with regard to specific cases. UN وحتى اليوم، لم تفصل محكمة العدل العليا في شرعية أساليب الاستجواب المكافئة للتعذيب، ولكنها ألغت اﻷوامر الزجرية المؤقتة التي تحظر التعذيب فيما يخص حالات بعينها.
    Under the circumstances, and in the absence of any counterargument from the State party, the Committee finds that the author was a victim of multiple violations of article 7 of the Covenant, prohibiting torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأي حجة لدحض حجج صاحب البلاغ، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد، التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Under the circumstances, and in the absence of any counter-argument from the State party, the Committee finds that the author was a victim of multiple violations of article 7 of the Covenant, prohibiting torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي حجة مضادة من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ضحية لانتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد، التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    378. With regard to article 1 of the Convention, the representative informed the Committee of the provisions of Swedish domestic law prohibiting torture and protecting against torture, cruel and other inhuman practices, including the prohibition of the use of corporal punishment against children. UN ٣٧٨ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، أبلغ الممثل اللجنة بأحكام القانون السويدي الداخلي التي تحظر التعذيب وتحمي من التعذيب، ومن الممارسات القاسية وغيرها من الممارسات غير الانسانية، بما في ذلك حظر استخدام العقوبة البدنية ضد اﻷطفال.
    He compliments the Government on ratifying the main international and regional treaties prohibiting torture and welcomes the clear constitutional prohibition on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لتصديقها على المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية التي تحظر التعذيب ويرحب بالحظر الدستوري الواضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4.2 The State party notes that, according to information submitted by the complainant himself, the case has also been submitted to the European Court of Human Rights, with the complainant citing article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى نفسه تبين أن المسألة ذاتها قد أحيلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتشير إلى أن صاحب الشكوى قد احتج بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    4.2 The State party notes that, according to information submitted by the complainant himself, the case has also been submitted to the European Court of Human Rights, with the complainant citing article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى نفسه تبين أن المسألة ذاتها قد أحيلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتشير إلى أن صاحب الشكوى قد احتج بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Although it is encouraging that over 30 States have ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment since 1993, it is, however, a cause of serious concern that almost half of the United Nations Member States are not parties to this Convention which prohibits torture, one of the most atrocious violations against human dignity. UN وعلى الرغم من أن تصديق ما يزيد على ٣٠ دولة على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منذ عام ١٩٩٣ أمر مشجع، فإن هناك، مع ذلك، ما يدعو إلى القلق إذ أن نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقريبا ليست أطرافا في هذه الاتفاقية التي تحظر التعذيب - أحد أفظع الاعتداءات على كرامة اﻹنسان.
    The Committee urges the State party to ensure that any counter-terrorism measures taken in the north Caucasus region conform to the Convention's prohibitions against torture and ill-treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    The State party should ensure that any counterterrorism measures taken with regard to the Chechen Republic and any other territory under its jurisdiction, remain in full conformity with the Convention's prohibitions against torture and illtreatment. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف اتساق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان وأي أقاليم أخرى خاضعة لولايتها، اتساقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب وإساءة المعاملة.
    ISF are further bound by the provisions of the Covenant that prohibit torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and guarantee the right to liberty and security of persons (arts. 7 and 9). UN وقوات الأمن الإسرائيلية ملزمة أيضاً بأحكام العهد الدولي التي تحظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتكفل حق الفرد في الحرية والأمن (المادتان 7 و9).
    A brief reference to constitutional, criminal and administrative provisions regarding the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN إشارة مقتضبة إلى الأحكام الدستورية والجنائية والإدارية التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus