The criteria include amounts entering the country or sent abroad in the form of donations. | UN | وتشمل المعايير المبالغ التي تدخل إلى البلد أو ترسل إلى الخارج في شكل منح. |
The General Customs Directorate is the authority in charge of ensuring that any related materials entering the country are in compliance with the relevant control standards. | UN | ومديرية الجمارك العامة هي السلطة المكلفة بكفالة تقيد جميع المواد التي تدخل إلى البلد بمعايير الرقابة ذات الصلة. |
This would ensure positive identification and tracking of all aircraft entering the Somalia airspace. | UN | وسوف يؤمن ذلك التحديد الإيجابي وتتبع جميع الطائرات التي تدخل إلى المجال الجوي الصومالي. |
Policies should be implemented that ensure more effective control of waste which enter Turkey; | UN | وينبغي تنفيذ سياسات تكفل فرض مراقبةٍ أشد فعالية على النفايات التي تدخل إلى تركيا؛ |
According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. | UN | وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد. |
As a result, the number of ships entering the Port of Cotonou has declined by 70 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد السفن التي تدخل إلى ميناء كوتونو بنسبة 70 في المائة. |
Israel continued also to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2013. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، ما اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 942 199 دولارا في عام 2013. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $169,190 in 2010. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010. |
The United States continued to have a major illicit market for cocaine, and Mexico continued to be a key transit country for illicit cocaine consignments entering the United States. | UN | 51- ولا تزال الولايات المتحدة تمثل سوقا رئيسية غير مشروعة للكوكايين، ولا تزال المكسيك بلد العبور الرئيسي لشحنات الكوكايين غير المشروعة التي تدخل إلى الولايات المتحدة. |
However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. | UN | ومع ذلك، فإن الشركات العاملة في مجال أوراق التبغ التي تدخل إلى الأسواق سوف تواجه حواجز منخفضة إذا أرادت الشروع في عمليات تجهيز التبغ في زامبيا من أجل التصدير. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $132,524 in 2007. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007. |
A new checkpoint for construction materials in the Gaza Strip was opened at Soufah, incurring further controls, and hence higher prices, of construction materials entering the Gaza Strip. | UN | وافتتحت نقطة تفتيش جديدة لمواد البناء في صوفة بقطاع غزة فترتب على ذلك فرض قيود أخرى استتبعت أسعاراً أعلى لمواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة. |
The rationale for having such an inventory was related to its use as an information base with which the impact of radionuclide sources entering the marine environment can be assessed. | UN | وأوضحت أن سبب الاحتفاظ بمثل هذه القائمة يتصل باستخدامها كقاعدة معلومات يمكن بالاستعانة بها تقييم أثر مصادر النويدات المشعة التي تدخل إلى البيئة البحرية. |
There is greater awareness of such issues as the impact of land-based sources of marine pollution, which is estimated to account for 80 per cent of all pollution entering the oceans. | UN | يوجد الآن وعي أكبر بقضايا من قبيل تأثير التلوث البحري الناجم عن مصادر برية، الذي يقدر بحوالي 80 في المائة من جميع الملوثات التي تدخل إلى المحيطات. |
The Agency's financial shortfalls were exacerbated by the illegal Israeli port and transit charges on shipments entering the Gaza Strip, in violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وقد تفاقم العجز المالي للوكالة من جراء رسوم المواني والنقل التي تفرضها إسرائيل بصورة غير مشروعة على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة في انتهاك لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $122,640 in 2008. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008. |
UNRWA continued to route its commercial shipments through the Karni crossing principally in sealed containers, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | وواصلت الوكالة توجيه شحناتها التجارية في اتجاه معبر كارني محمولة بشكل أساسي في حاويات مختومة، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة من معبر صوفا. |
On the other hand, the asymmetry in the resources available to domestic firms in developing countries compared to foreign enterprises which enter the market may be such, as the former have no possibility of competing effectively in their own market let alone in world markets. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يكون عدم التناظر في الموارد المتوفرة للشركات المحلية في البلدان النامية، بالمقارنة بالشركات اﻷجنبية التي تدخل إلى السوق، على قدر من الكبر بحيث يمنع الشركات اﻷولى من التنافس بفعالية في سوقها المحلية، ناهيك عن اﻷسواق العالمية. |
49. UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | 49 - إن الأونروا ملزمة بإدخال شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كارني، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة عن طريق معبر صوفا. |
7.5 The East African Community Management Act, 2004: The act provides the same procedure for the control of goods coming into the country and transit goods. | UN | 7-5 قانون الإدارة لجماعة شرق أفريقيا، لعام 2004: ينص القانون على نفس الإجراءات المتعلقة بمراقبة السلع التي تدخل إلى البلد والسلع التي تمر عبره. |
Israel has made clear that if quiet and calm can be restored to the south, it will increase the amount and scope of goods that enter the Gaza Strip, which will improve the quality of life for the Palestinians. | UN | وقد أوضحت إسرائيل أنه إذا أمكن استعادة الهدوء والسكينة في الجنوب، فسترفع في عدد وحجم السلع التي تدخل إلى قطاع غزة، مما سيحسن الظروف المعيشية للفلسطينيين. |
The United States exercises broad authority to search persons, conveyances, baggage, cargo and merchandise entering or departing the United States. | UN | تمارس الولايات المتحدة سلطة واسعة لتفتيش الأشخاص ووسائل النقل والأمتعة والشحنات والبضائع التي تدخل إلى الولايات المتحدة أو تخرج منها. |
It is assessed that the movement of extremist elements into and out of Lebanon armed with weapons, explosives and knowledge is steadily increasing. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حركة العناصر المتطرفة المجهزة بالأسلحة والمتفجرات والمعرفة التي تدخل إلى لبنان وتخرج منه تتزايد باطراد. |