"التي تدعمها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • government-supported
        
    • supported by the Government
        
    • Government-backed
        
    • subsidized
        
    • supported by Government
        
    • SBs
        
    • Government subvented
        
    306. The Committee requests that in its next report, the Government of Indonesia provide information about government-supported women’s studies programmes and centres. UN ٣٠٦ - وتطلب اللجنة أن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم معلومات عن برامج ومراكز دراسات المرأة التي تدعمها الحكومة.
    For the small-scale sector, government-supported credit schemes can be effective if accompanied by good performance monitoring. UN وبالنسبة للقطاع الصغير الحجم، يمكن للخطط الائتمانية التي تدعمها الحكومة أن تكون فعالة إذا رافقها رصد جيد لﻷداء.
    Promoting reproductive rights for all people is the fundamental basis for government-supported policies and programmes in the area of reproductive health and family planning. UN وإن تعزيز الحقوق التناسلية لجميع الناس هو المرتكز اﻷساسي بالنسبة للسياسات والبرامج التي تدعمها الحكومة في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Allegedly, relations have worsened as a result of policies supported by the Government in Khartoum which tend to pit the Arab tribes against the Dinka. UN ويقال إن العلاقات تفاقمت نتيجة السياسات التي تدعمها الحكومة في الخرطوم وهي تميل إلى تحريض القبائل العربية ضد الدينكا.
    There are some associations and NGOs supported by the Government in their activities through different projects financed by foreign donors. UN توجد بعض الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدعمها الحكومة في أنشطتها بمشاريع مختلفة يمولها مانحون أجانب.
    In India, growth contracted to 4.8 per cent in 2013 owing to a reversal in capital outflows and exchange rate depreciation, but is projected to grow again, at a rate of 5.3 per cent, in 2014, in response to increased investment and Government-backed structural reforms. UN وتراجع النمو في الهند إلى 4.8 في المائة في عام 2013 بسبب تراجع تدفقات رأس المال وانخفاض سعر الصرف، ولكن يتوقع أن يرتفع مجددا ليبلغ نسبة 5.3 في المائة في عام 2014، نتيجة لزيادة الاستثمار والإصلاحات الهيكلية التي تدعمها الحكومة.
    57. Refugees, asylum seekers and their families are allowed subsidized primary health care. UN 57- ويحق للاجئين وملتمسي اللجوء وأسرهم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية التي تدعمها الحكومة.
    Social security in Malawi takes the forms of social traditional security measures and a few ad hoc programmes supported by Government and some non-governmental organisations. There is no formal universal social security system. UN 14-7-1- الضمان الاجتماعي في ملاوي يتخذ أشكال تدابير الضمان الاجتماعي التقليدية إضافة إلى عدد من البرامج المخصصة التي تدعمها الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية وليس هناك مخطط رسمي منظم وشامل للضمان الاجتماعي.
    It was particularly concerned over the deliberate targeting of civilians and the indiscriminate use of force against them by government-supported militia, Government security forces, as well as armed groups. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعمد استهداف المدنيين والاستخدام العشوائي للقوة ضدهم من جانب المليشيات التي تدعمها الحكومة وقوات الأمن الحكومية ومن جانب الجماعات المسلحة أيضاً.
    306. The Committee requests that in its next report, the Government of Indonesia provide information about government-supported women's studies programmes and centres. UN ٣٠٥ - وتطلب اللجنة أن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم معلومات عن برامج ومراكز دراسات المرأة التي تدعمها الحكومة.
    13. In the field of education, a range of government-supported and other agencies and NGOs were providing school drop-outs with skills for employment. UN 13 - وفي مجال التعليم، تقوم مجموعة من الوكالات التي تدعمها الحكومة وغيرها من الأجهزة والوكالات غير الحكومية بتزويد المتسربين من المدارس بالمهارات اللازمة للعمل.
    In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or government-supported armed groups recruited or used child soldiers. UN وفي عام 2008 سنّ الكونغرس الأمريكي قانونا لمنع وقمع الاستعانة بالأطفال الجنود، كان مما تضمنته أحكامه تقليل المساعدات التي يمكن أن تحصل عليها بلدان تقوم فيها القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي تدعمها الحكومة بتجنيد الأطفال الجنود أو الاستعانة بهم.
    The Committee is particularly concerned over the deliberate targeting of civilians and the indiscriminate use of force against them, including through the aerial bombardment of villages and other civilian infrastructure, by government-supported militia and Government security forces as well as armed groups. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعمد استهداف المدنيين والاستخدام العشوائي للقوة ضدهم، بما في ذلك القصف الجوي للقرى والهياكل الأساسية المدنية الأخرى، من جانب المليشيات التي تدعمها الحكومة والقوات الحكومية ومن جانب الجماعات المسلحة أيضاً.
    As follow-up I have the honour to transmit herewith a compact disk containing video film witnessing the government-supported transfer of Armenians from Yerevan to the occupied Lachin region of Azerbaijan (produced by Abkhaz and Georgian journalists) and satellite images of the occupied territories of Azerbaijan. UN ومتابعة مني لهذه القضية، أتشرف بأن أحيل طيه قرصا مدمجا يتضمن شريط فيديو() يظهر عملية نقل أرمن من يريفان إلى منطقة لاتشين الأذربيجانية المحتلة، هذه العملية التي تدعمها الحكومة (أعده صحافيون أبخاز وجورجيون) وصورا بالأقمار الصناعية() للأراضي المحتلة في أذربيجان.
    government-supported food security measures included updating production infrastructure, boosting production of food staples, diversifying agricultural production, improving living conditions and income for people in rural areas, adopting technological advancements by farmers, promoting stable agricultural markets and strengthening human capacities and technical assistance. UN وتشمل تدابير الأمن الغذائي التي تدعمها الحكومة استكمال الهياكل الأساسية للإنتاج، وزيادة إنتاج المواد الغذائية الأساسية، وتنويع الإنتاج الزراعي، وتحسين ظروف المعيشة والدخل لسكان المناطق الريفية، وانتفاع المزارعين بالتطورات التكنولوجية، وتعزيز استقرار الأسواق الزراعية وتعزيز القدرات البشرية والمساعدة التقنية.
    Allegations of the association of children with self-defence militia groups supported by the Government in the south of the country have also been received. UN ووردت أيضاً مزاعم بشأن إلحاق الأطفال بميليشيات الدفاع عن النفس التي تدعمها الحكومة في جنوب البلاد.
    The main objectives of the above plan, which is supported by the Government, are as follows: UN 119- وفيما يلي الأهداف الرئيسية للخطة السالفة الذكر، التي تدعمها الحكومة:
    The USA attack has also seriously undermined the investment environment which is effectively supported by the Government's ongoing economic policies and programmes. UN وأدى الهجوم اﻷمريكي أيضا إلى تقويض شديد للبيئة الاستثمارية التي تدعمها الحكومة دعما فعالا ببرامجها وسياساتها الاقتصادية الجارية.
    In May 2004, more than a million people became homeless in the Darfur region of the Sudan, when conflict erupted between rebel groups and Government-backed Arab militias. UN وفي شهر أيار/مايو 2004، أصبح ما يزيد على مليون شخص مشردين في منطقة دارفور بالسودان، عندما نشب الصراع بين الجماعات المتمردة والميليشيات العربية التي تدعمها الحكومة.
    62. The aquaculture industry, which mainly farms shrimp for export, has been ruffled by a dispute between the two largest producers, South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC), which is subsidized by the French Government and the privately owned Blue Lagoon. UN 62 - لقد تعرضت صناعة تربية الأحياء المائية، التي تعنى أساسا تربية الإربيان للتصدير، لمشاكل بسبب نزاع نشب بين أكبر منتجَين هما لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، التي تدعمها الحكومة الفرنسية، وشركة بلو لاغون Blue Lagon المملوكة للقطاع الخاص.
    IDPs generally return of their own initiative and they then benefit from recovery and reconstruction programmes supported by Government, local and international partners. UN وعادةً ما يعود المشردون داخلياً بمبادرة منهم فيستفيدون من برامج الانتعاش والإعمار التي تدعمها الحكومة وشركاء محليون ودوليون(31).
    27.30 LWB has been proactively encouraging Government departments, Government subvented organisations (GSOs) and statutory bodies (SBs) to adopt a host of measures to further promote the employment of persons with disabilities. UN 27-30 وقد عمل مكتب العمل والرفاه على تشجيع الإدارات الحكومية والمنظمات والهيئات النظامية التي تدعمها الحكومة على اتخاذ عدد كبير من التدابير لزيادة تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Measures by Government subvented organizations and statutory bodies UN التدابير التي تتخذها المنظمات والهيئات النظامية التي تدعمها الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus