"التي تدل على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicating that
        
    • which show that
        
    • showing that
        
    • indications that the
        
    In addition, there is certain information indicating that the first complainant, at least, speaks Pashto. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    In addition, there is certain information indicating that the first complainant, at least, speaks Pashto. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    There are numerous examples indicating that this is actually the case. UN وهناك كثير من الأمثلة التي تدل على أن هذا هو الحال فعلاً.
    26. Bearing in mind statistics which show that persons held awaiting trial include an excessively high number of nonnationals and persons belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble, States parties should ensure: UN 26- بالنظر إلى الإحصاءات التي تدل على أن الأشخاص المحتجزين بانتظار محاكمتهم يشملون عدداً مرتفعاً على نحوٍ مفرطٍ من غير المواطنين ومن الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المُشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    26. Bearing in mind statistics which show that persons held awaiting trial include an excessively high number of nonnationals and persons belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble, States parties should ensure: UN 26- بالنظر إلى الإحصاءات التي تدل على أن الأشخاص المحتجزين بانتظار محاكمتهم يشملون عدداً مرتفعاً على نحوٍ مفرطٍ من غير المواطنين ومن الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المُشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل ما يلي:
    Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. UN واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك.
    They also noted with concern the indications that the nuclear reactor at Yongbyon would be restarted. UN ولاحظوا مع القلق أيضا المؤشرات التي تدل على أن مفاعل يونغبيون النووي سيُعاد تشغيله.
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with Al-Qaida include: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة تشمل:
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with Al-Qaida include: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة تشمل:
    Brazil noted, however, reports indicating that domestic and sexual violence against women and children remained major problems. UN بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان.
    4. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with Al-Qaida include: UN 4 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة تشمل:
    4. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with Al-Qaida include: UN 4 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة تشمل:
    “42. Several participants welcomed the signals indicating that the crisis was abating. Yet, serious concerns remained. UN " ٤٢ - رحب عدد من المشاركين بالمؤشرات التي تدل على أن حدة اﻷزمة أخــذت تخف؛ ورغــم ذلك ما زالت هناك شواغل خطيرة.
    42. Several participants welcomed the signals indicating that the crisis was abating. Yet, serious concerns remained. UN ٤٢ - رحب عدد من المشاركين بالمؤشرات التي تدل على أن حدة اﻷزمة أخــذت تخف؛ ورغــم ذلك ما زالت هناك شواغل خطيرة.
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking, or entity is associated with Al-Qaida, Usama bin Laden or the Taliban include: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان تشمل:
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking, or entity is associated with Al-Qaida, Usama bin Laden or the Taliban include: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان تشمل:
    2. Further decides that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking, or entity is " associated with " Al-Qaida, Usama bin Laden or the Taliban include: UN 2 - يقرر كذلك أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا ' ' مرتبط`` بتنظيم القاعدة أو بأسامة بن لادن أو بحركة الطالبان تشمل ما يلي:
    26. Bearing in mind statistics which show that persons held awaiting trial include an excessively high number of nonnationals and persons belonging to the groups referred to in the last paragraph of the preamble, States parties should ensure: UN 26- بالنظر إلى الإحصاءات التي تدل على أن الأشخاص المحتجزين بانتظار محاكمتهم يشملون عدداً مرتفعاً على نحوٍ مفرطٍ من غير المواطنين ومن الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المُشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    Operational, including security, planning is further advanced than during previous elections, and I welcome the clear Afghan lead showing that Afghanistan -- its people, institutions, political and social forces -- is indeed responsible for the 2014-2015 electoral cycle. UN وقد بلغ التخطيط التشغيلي، بما في ذلك التخطيط الأمني، درجة أكثر تقدما مقارنة بما كان عليه خلال الانتخابات السابقة، وإني أرحب بروح القيادة الأفغانية الواضحة التي تدل على أن أفغانستان، بشعبها ومؤسساتها وقواها السياسية والاجتماعية، تتولى فعلا المسؤولية عن الدورة الانتخابية 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus