"التي تدمج" - Traduction Arabe en Anglais

    • that integrate
        
    • incorporating
        
    • that incorporate
        
    • integrating
        
    • which integrate
        
    • that integrated
        
    • that integrates
        
    • which integrates
        
    • which integrated
        
    • mainstream
        
    • incorporated
        
    The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    Capacity to implement policies, legislation, strategies and programmes that integrate climate change UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج التي تدمج مسائل تغير المناخ
    (ii) Increase in the number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    The World Bank is facilitating pilot projects that incorporate adaptation into standard development projects as well as developing tools with which to screen projects for climate risks. UN ويقوم البنك الدولي بتيسير المشاريع النموذجية التي تدمج عنصر التكيف في المشاريع الإنمائية الموحدة، فضلا عن صياغة أدوات لتمحيص المشاريع من منظور المخاطر المناخية.
    Number of countries integrating the strategies and recommendations of the Programme into national and international drug control policies. UN عدد البلدان التي تدمج استراتيجيات وتوصيات البرنامج في السياسات الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    Policymakers remain unable to translate evidence into effective macroeconomic enablers that foster inclusive and sustainable development which integrate the economic, environmental and social pillars of development. UN ولا يزال واضعو السياسات غير قادرين على ترجمة الأدلة إلى عناصر تمكين فعالة لاقتصاد كلي تعزز التنمية الشاملة والمستدامة التي تدمج الدعائم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية.
    In the same vein, national plans that integrate dual therapies to address co-infections, which are common among people living with HIV, can be instrumental in improving quality of life and life expectancy. UN وفي السياق نفسه، يمكن للخطط الوطنية التي تدمج العلاجات المزدوجة للإصابات المتزامنة، التي تنتشر بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أن تصبح مفيدة في تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع.
    (ii) Increased number of countries that integrate priority ecosystem services into their national accounting and budgeting processes, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن عمليات المحاسبة والميزنة الوطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (ii) Increased number of countries that integrate priority ecosystem services into their national accounting and budgeting processes, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج خدمات النظم الإيكولوجية ذات الأولوية ضمن عمليات المحاسبة والميزنة الوطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    :: A fast and effective way to contribute to economic recovery and youth employment in the Sahel region is to focus on employment-intensive infrastructure programmes that integrate conflict-sensitive development and peacebuilding. UN :: ومن السبل السريعة والفعالة للمساهمة في الانتعاش الاقتصادي وفرص العمل للشباب في منطقة الساحل، التركيز على برامج الهياكل الأساسية الكثيفة العمالة التي تدمج التنمية التي تراعي النزاع وبناء السلام.
    (ii) Increased number of countries that integrate market and non-market values for relevant ecosystem services into development and economic planning, with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster-reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster-reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    (ii) Increased number of inter-agency mechanisms and intergovernmental processes that incorporate environmental dimensions UN ' 2` زيادة عدد الآليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية التي تدمج الأبعاد البيئية فيها
    Increased number of national policies and development strategies that incorporate the environmental dimension UN زيادة عدد السياسات القطرية واستراتيجيات التنمية التي تدمج البعد البيئي
    (ii) Increased number of countries that incorporate theoretical frameworks and methodologies in the analysis of emerging macroeconomic issues in line with ECLAC recommendations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج الأطر والمنهجيات النظرية في تحليل قضايا الاقتصاد الكلي الناشئة بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    That would also examine the ways functional commissions are integrating that aspect in their work. UN ويمكن أن تنظر هذه الدورة أيضا في الطرق التي تدمج بها اللجان الفنية هذا الجانب في أعمالها.
    (ii) Increased number of emergency interventions integrating long-term development and risk reduction undertaken UN ' 2` زيادة عدد التدخلات المنفذة في حالات الطوارئ التي تدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل
    The state and municipal levels are responsible for the provision of services and are the bodies which integrate and operate the medical treatment, social welfare and environmental sanitation programmes. UN أما مستويا الولايات والبلديات فهما مسؤولان عن تقديم الخدمات ويمثلان الهيئات التي تدمج وتشغل برامج العلاج الطبي والرعاية الاجتماعية والإصحاح البيئي.
    Migration policies that integrated a gender perspective helped to address discrimination against migrant women, ensure their rights and protect them from violence, regardless of their legal status. UN وأضاف أن سياسات الهجرة التي تدمج المنظور الجنساني تساعد في التصدي للتمييز ضد المهاجرات وتكفل حقوقهن وتحميهن من العنف بغض النظر عن مركزهن القانوني.
    It needs to become a world class knowledge leader, one with senior leadership vision and support, adequate tools, systems, mechanisms, and resources, an organizational culture that encourages knowledge-sharing behaviours and a strategy that integrates knowledge sharing with everyday work practices. UN وهي تحتاج لأن تتبوأ مركزا قياديا رفيع المستوى في مجال المعارف، يتمتع برؤية ودعم قياديين عاليين، ويتوفر له الأدوات والنظم والآليات والموارد المناسبة، وثقافة تنظيمية تشجع على سلوك تقاسم المعارف وعلى تبني الاستراتيجية التي تدمج تقاسم المعارف في ممارسات العمل اليومية.
    These groups are guided by the Government's social reform agenda, which integrates the key commitments of recent global and national conferences. UN وتسترشد هذه الفرق بخطة الحكومة للاصلاح اﻹجتماعي، التي تدمج الالتزامات الرئيسية للمؤتمرات العالمية والوطنية اﻷخيرة.
    Similarly, development policies which integrated environmental concerns might be more successful in meeting environmental objectives. UN وبالمثل فإن السياسات اﻹنمائية التي تدمج فيها الاهتمامات البيئية قد تكون أنجع في تحقيق اﻷهداف البيئية.
    The Council should also monitor annually the way in which its functional commissions mainstream a gender perspective on the basis of the report on the follow-up to the Fourth World Conference on Women. UN كما يرصد المجلس سنويا الطريقة التي تدمج بها لجانه الفنية منظورا يراعي قضايا نوع الجنس في صلب أنشطتها استنادا إلى تقرير متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Further rounds of negotiations take place on these papers, which ultimately are incorporated in the report as decisions of the Commission. UN وتعقد جولات تفاوض أخرى بشأن هذه الورقات التي تدمج في النهاية في التقرير كمقررات للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus