Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received. | UN | أمَّا التعليقات التي ترد إلى الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة فسوف تُنشر كإضافات إليها حسب ترتيب ورود تلك التعليقات. |
Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received. | UN | أما التعليقات التي ترد إلى الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة فسوف تنشر كإضافات إليها حسب ترتيب ورود تلك التعليقات. |
Sustain response time to training requests received by the Regional Training and Conference Centre | UN | الإبقاء على مستوى الخدمات فيما يتعلق بزمن الاستجابة لطلبات التدريب التي ترد إلى مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي |
The submission received in the Broadcasting Council is sent to the members of the Council and Sector for Program Affairs, which monitors and analyzes the disputed content and prepares a report on that, which is submitted to the Council for deliberation. | UN | فالمعلومات التي ترد إلى مجلس البث الإذاعي والتلفزيوني تُرسَل إلى أعضاء المجلس وقطاع شؤون البرامج، الذي يراقب ويحلل المحتوى المثير للجدل ويعد تقريراً عنه، ويُقدَّم إلى المجلس لتداوله. |
Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level | UN | استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر |
The Government, through the Film Licensing Board, censors all types of films that come to the country, but the Special Rapporteur would like to caution that the private nature of distribution and viewing of materials makes such censorship difficult. | UN | وتراقب الحكومة، من خلال مجلس ترخيص اﻷفلام، جميع أنواع اﻷفلام التي ترد إلى البلد، لكن المقررة الخاصة تود أن تنبﱠه إلى أن الطابع الخاص لتوزيع ومشاهدة هذه المواد يجعل من هذه الرقابة عملية صعبة. |
Moreover, there was nothing to suggest that the contributions coming to UNHCR through the ORII would find their way into the Annual Programme Budget if the ORII ceased to exist. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يوحي بأن المساهمات التي ترد إلى المفوضية من خلال الفئة الثانية ستصل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إن توقف العمل بالفئة الثانية. |
1. Documents of the Committee, including reports and information submitted by States Parties pursuant to articles 35 and 36 of the Convention and furnished to the Committee by the specialized agencies, other United Nations organs and other competent bodies, pursuant to article 38 subparagraph (a), of the Convention, shall be documents for general distribution, unless the Committee decides otherwise. | UN | 1- تكون وثائق اللجنة، بما في ذلك التقارير والمعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عملاً بالمادتين 35 و36 من الاتفاقية، وتلك التي ترد إلى اللجنة من الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات المختصة، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، وثائق مُعدّة للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
All allegations received by the JIU shall be handed over to the Vice-Chair, who will brief the Chair. | UN | 25 - تسلّم كل الادعاءات التي ترد إلى الوحدة إلى نائب الرئيس، الذي يحيط الرئيس علمًا بها. |
(iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board | UN | ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود |
(iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board | UN | ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود |
Expected results: Development of an information resource of national definitions received by the secretariat for publication on the website and translation into the six United Nations languages. | UN | النتائج المتوقعة: تطوير مصدر معلومات للتعريفات الوطنية التي ترد إلى الأمانة لوضعها على الموقع الشبكي وترجمتها إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Suggests any additions to the list of those Parties that should be individually considered, on the basis of new information received by the Secretariat following the dispatch of the meeting documentation; | UN | `2` اقتراح أي إضافات إلى قائمة تلك الأطراف التي ينبغي النظر فيها كل على حدة على أساس المعلومات الجديدة التي ترد إلى الأمانة عقب إرسال الوثائق؛ |
Suggests any additions to the list of those Parties that should be individually considered, on the basis of new information received by the Secretariat following the dispatch of the meeting documentation; | UN | `2` اقتراح أي إضافات إلى قائمة تلك الأطراف التي ينبغي النظر فيها كل على حدة على أساس المعلومات الجديدة التي ترد إلى الأمانة عقب إرسال الوثائق؛ |
28.31 Historically about a quarter of the cases received by the Division are based in Europe, while a fifth are based in Africa. | UN | 28-31 تبين مع الأيام أن ربع القضايا التي ترد إلى الشعبة مصدرها أوروبا، وخُمسها مصدرها أفريقيا. |
The Security Council further approved that 5 per cent of the oil sales proceeds received in the Development Fund for Iraq shall be deposited into the Compensation Fund. | UN | كما وافق مجلس الأمن على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من عائدات مبيعات النفط التي ترد إلى صندوق التنمية للعراق. |
(a) To include in its regular report to the Working Group more information about correspondence received in the Division. | UN | (أ) أن تدرج في تقريرها العادي للفريق العامل المزيد من المعلومات بشأن الرسائل التي ترد إلى الشعبة. |
:: Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level | UN | :: استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر |
Media and education do not only play crucial roles in preventing commercial sexual exploitation of children but also have a tremendous capacity and a certain responsibility to provide response mechanisms to children victims, as well as to intervene, in an informed manner, in cases of sexual abuse of children that come to their attention. | UN | ٤٤١- لا تضطلع وسائط اﻹعلام والتعليم بمجرد أدوار حاسمة في منع استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية بل إن لهما أيضاً قدرة هائلة ومسؤولية معينة في مجال توفير آليات استجابة لحالات اﻷطفال الضحايا، فضلاً عن تدخلهما على نحو مستنير في حالات الاعتداء الجنسي على اﻷطفال التي ترد إلى علمهما. |
Moreover, there was nothing to suggest that the contributions coming to UNHCR through the OR II would find their way into the Annual Programme Budget if the OR II ceased to exist. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يوحي بأن المساهمات التي ترد إلى المفوضية من خلال الفئة الثانية ستصل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إن توقف العمل بالفئة الثانية. |
1. Documents of the Committee, including reports and information submitted by States Parties pursuant to articles 35 and 36 of the Convention and furnished to the Committee by the specialized agencies, other United Nations organs and other competent bodies, pursuant to article 38 subparagraph (a), of the Convention, shall be documents for general distribution, unless the Committee decides otherwise. | UN | 1- تكون وثائق اللجنة، بما في ذلك التقارير والمعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عملاً بالمادتين 35 و36 من الاتفاقية، وتلك التي ترد إلى اللجنة من الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات المختصة، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، وثائق مُعدّة للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
70. Another group of Member States was of the view that the proposed method would lead to many calculations that would delay the reimbursement to the troop/police contributors. | UN | 70 - ورأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن الطريقة المقترحة من شأنها أن تؤدي إلى إجراء حسابات كثيرة من شأنها أن تؤخر سداد المبالغ التي ترد إلى البلدان المساهمة بقوات/ بأفراد من الشرطة. |
Under article 106 of the Code of Criminal Procedure, police station chiefs are required to record all cases of arrest and enforcement which are handled by the station in a special logbook, indicating the name and rank of the arresting officer or the enforcement officer, the method, the date, the hour, and the reason for the measure and when the arrest period ended. | UN | أوجبت المادة 106 من قانون الإجراءات الجزائية على المسؤول عن مركز الشرطة إثبات جميع حالات القبض والضبط التي ترد إلى المركز في سجل خاص مقرونة باسم وصفة من قام بالقبض أو الضبط وكيفيته وتاريخه وساعته وسببه ووقت انتهائه واستخراج صورة يومية من السجل بجميع حالات القبض أو الضبط والبيانات المتعلقة بها وعرضها على النيابة العامة أولاً فأول. |