"التي ترزح تحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • living under
        
    • kept under
        
    • struggling under the
        
    • under the yoke
        
    In any case, federalism or decentralization could never be a substitute for the right of peoples living under foreign and colonial occupation to self-determination. UN وعلى أية حال، لا يمكن أن تكون الاتحادية أو اللامركزية أبدا بديلا عن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي والاستعمار في تقرير المصير.
    First, the international community must make every effort to end the scourge of occupation, which remained the primary hindrance to the exercise of the legitimate rights of people living under occupation to sustainable development. UN ويجب على المجتمع الدولي بادئ ذي بدء بذل قصارى الجهود لوضع حد لآفة الاحتلال، الذي يبقى العقبة الرئيسية في وجه ممارسة الحقوق المشروعة للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال في تحقيق تنميتها المستدامة.
    It favoured the adoption of the convention by consensus and believed that its provisions should clearly distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggles for selfdetermination of peoples living under foreign occupation. UN ويحبذ الوفد اعتماد الاتفاقية على أساس التوافق في الآراء، ويرى أنه ينبغي أن تميز أحكام الاتفاقية بوضوح بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي.
    They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. UN والتنديد أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب.
    Reaffirming the fundamental and legitimate right of all peoples struggling under the yoke of colonialist, racist regimes and under foreign occupation to resist such occupation and achieve self-determination, and in particular the struggle of national liberation movements; UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني،
    The inalienable right to self-determination was enshrined in international law and international human rights instruments. It was not a gift to be bestowed by the international community on peoples living under colonialism and foreign occupation. UN وأضاف أن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكرس في القانون الدولي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنه ليس منحة يهبها المجتمع الدولي للشعوب التي ترزح تحت الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    13. Mr. Fils-Aimé (Haiti) said that there was a tradition of solidarity between Haiti and the peoples living under the colonial yoke. UN ١٣ - السيد فيس - إيمي )هايتي(: ذكر أن هناك تضامنا تقليديا يربط بلده بالشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار.
    With a view to consolidating the peace process, the Department should continue its activities to increase public awareness with regard to peace and stability in the Middle East; it should offer ample, objective messages that would expose the realities on the ground and support the aspirations of Arab peoples living under the yoke of foreign occupation. UN وبغية مساندة عملية السلام، يجب على الإدارة أن تستمر في أنشطتها من أجل زيادة الوعي العام بشأن السلام والاستقرار في الشرق الأوسط؛ كما أن عليها أن تقدم رسائل موضوعية ذات نطاق واسع لتوضيح الحقائق القائمة على أرض الواقع، إلى جانب دعم تطلعات الشعوب العربية التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    He emphasized, however, that the Convention in no way reduced or diminished the right of peoples living under foreign occupation to strive for their independence, in accordance with the provisions of international law and the Charter of the United Nations. UN غير أنه أكد على أن الاتفاقية لا تحد ولا تنال من حق الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال اﻷجنبي في الكفاح من أجل استقلالها، وفقا ﻷحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    49. Self-determination was the inalienable right of all peoples living under foreign occupation. UN 49 - أما تقرير المصير فهو حق غير قابل للتصرف لجميع الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي.
    One of my country's most important priorities is support for the right of all peoples living under colonial or alien domination and/or foreign occupation to self-determination and independence. UN ومن بين اﻷولويات ذات اﻷهمية القصوى لبلادي دعم حق تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعماريــة أو اﻷجنبيــة و/أو الاحتلال اﻷجنبي.
    27. The Libyan Arab Jamahiriya supported the right of peoples to self-determination and to the control of their resources, in accordance with the relevant international instruments, but felt that that right should be limited to peoples living under the yoke of foreign occupation. UN 27 - وليبيا تؤيد حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيطرة علي مواردها وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة, ولكنها ترى أن هذا الحق قاصر علي تلك الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    2. The new international humanitarian order should emphasize, in particular, the need for the universal application of the right to self-determination in the case of peoples living under foreign occupation or domination. UN ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية.
    It was indeed regrettable that the United Nations had been unable to use all means at its disposal to guarantee that sacred and inalienable right of peoples living under colonial rule, and that Israel continued -- with the assistance of world Powers -- to prevent millions of Palestinians from exercising that right. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة ما زالت غير قادرة عن استخدام كافة الوسائل الموضوعة تحت تصرفها لضمان هذا الحق المقدس غير القابل للتصرف للشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار، وأن إسرائيل تواصل - بمساعدة من الدول الكبرى - حرمان ملايين الفلسطينيين من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Many nations had achieved independence and had joined the ranks of the Member States of the Organization. His delegation urged Member States not to abandon the endeavour to help peoples still living under foreign occupation, like the Palestinians, to achieve independence. UN وأشار في هذا الصدد إلى العدد الكبير من البلدان التي حصلت على استقلالها وانضمت إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأضاف أن الدول الأعضاء مدعوة إلى ضمان نفس الحق للشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار الأجنبي مثل الشعب الفلسطيني، وإقرار حقها في الاستقلال.
    26. Unfortunately, through its practices, Israel was continuing to cause pain and suffering for the peoples of the region living under Israeli occupation. UN 26 - وأعرب عن أسفه لاستمرار إسرائيل من خلال ممارساتها في التسبب في الألم والمعاناة لشعوب المنطقة التي ترزح تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    " 32. We stress the need to promote the right to education and the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the education-related goals, and the Education for All goals for people, in particular children and youth, living under foreign occupation, by removing obstacles to their full realization. UN ' ' 32 - نشدد على ضرورة تعزيز الحق في التعليم وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا الأهداف المتصلة بالتعليم وأهداف توفير التعليم للجميع، مع استهداف الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي، وخاصة الأطفال والشباب، من خلال إزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لهذا الحق.
    They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. UN ونددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب.
    They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. UN وندد الوزراء أيضاً بالمعاملة السيئة ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أخطر أشكال الإرهاب.
    They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. UN وأن ينددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أشنع أشكال الإرهاب.
    Syria has diligently contributed to the international community's endeavours to promote human rights and the right of peoples to exercise self-determination and freely dispose of their natural wealth and resources, particularly in the case of peoples struggling under the yoke of colonialism and foreign occupation. UN وكانت سورية سباقة في المساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. وبشكل خاص التركيز على الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus