I now call on those delegations wishing to speak in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. | UN | وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك. |
A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. | UN | وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها. |
I intend to consult with all delegations that wish to put their views forward on this important matter. | UN | إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام. |
Please describe which mechanisms and remedies are available to women who wish to complain about gender-based discrimination. | UN | يُرجى وصف الآليات ووسائل الانتصاف المتاحة للمرأة التي ترغب في تقديم شكوى تتعلق بتمييز جنساني. |
I now call on delegations wishing to make general statements or comments on draft resolutions before the Committee takes action on them. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها. |
Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. | UN | ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
The Chair: I shall now call on delegations wishing to make statements in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو. |
Before doing so, I shall give the floor to delegations wishing to explain their position on the draft resolutions contained in cluster 1 before the vote. | UN | لكن قبل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في شرح موقفها قبل التصويت من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1. |
I shall first give the floor to those delegations wishing to speak in explanation of vote before the voting. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
A State wishing to expel an alien was bound by all the international human rights instruments to which it was a party. | UN | فالدولة التي ترغب في طرد أجنبي تبقى مُلزمة بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Delegations wishing to speak on the Friends' reports would be able to do so after the exchange of views. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المعاونين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
Delegations wishing to speak on the Coordinators' reports would be able to do so after the exchange of views. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
Governments wishing to receive additional copies of the documents should so inform the secretariat, which will transmit the requested number of documents, or provide the same at the conference site. | UN | وينبغي للحكومات التي ترغب في الحصول على نسخ إضافية من الوثائق إبلاغ ذلك للأمانة التي ستحمل العدد المطلوب من الوثائق أو توفير نفس العدد في موقع المؤتمر. |
Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. | UN | ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their request through the Committee on Conferences. | UN | وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات. |
We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. | UN | ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين. |
I would like to call upon delegations who wish to address the Committee to explain their position or vote before action is taken on this draft. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. | UN | ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة. |
My delegation persistently has been of the view that the Conference on Disarmament should be open to those States willing to join and participate in its activities. | UN | وكان وفدي يرى باستمرار أنه ينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول التي ترغب في المشاركة في أنشطته. |
So I'm looking for some savvy investors that are interested in getting in on the ground level. | Open Subtitles | لذلك أنا أبحث لنسبة لبعض المستثمرين والدهاء التي ترغب في الحصول على على الطابق الأرضي |
UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
I call on the representative of Israel, who wishes to speak in explanation of vote before the voting. | UN | أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
UNON receives commitment from participating agencies on the services they wish to subscribe to on an annual basis. | UN | وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي. |
Family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. | UN | واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع. |
It was essential for UNCTAD to have the financial resources to continue to provide valuable assistance to developing countries, such as his own, which wished to join the World Trade Organization. | UN | وأضاف قائلا إن من الضروري أن تتوفر للأونكتاد الموارد المالية اللازمة لمواصلة تقديم مساعدته القيِّمة للبلدان النامية، مثل بلده هو، التي ترغب في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
For companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. | UN | وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية. |
The ICC will, subject to the limitations of its resources and its Statute, explore ways to assist States seeking to develop their capacities to investigate and prosecute international crimes. | UN | وستقوم المحكمة الجنائية الدولية، في حدود مواردها المحدودة ونظامها الأساسي، بالسعي إلى مساعدة الدول التي ترغب في بناء قدراتها اللازمة للتحقيق في الجرائم الدولية والمحاكمة عليها. |
Institutes that so desire will be able to input and update data from their own office terminals. | UN | وستتمكن المعاهد التي ترغب في ذلك من إدخال واستكمال البيانات من طرفياتها المكتبية. |
Even now, we defend Afghanistan against treacherous and mischievous foreign plans for wanting to transform it into a protectorate State. | UN | وإننا ندافع حتى اﻵن عن أفغانستان ضد الخطط اﻷجنبية الغادرة والمؤذية التي ترغب في تحويل أفغانستان إلى محمية تابعة. |