It was further assumed that Governments, assisted by development agencies, would address the needs of these communities in the context of national development programmes. | UN | وكان يفترض أيضا أن الحكومات، التي تساعدها الوكالات الانمائية، سوف تتصدى لاحتياجات تلك المجتمعات في إطار برامج التنمية الوطنية. |
34. At the federal level, the Executive Branch consists of the Presidency of the Republic, assisted by the Ministries. | UN | 34- وعلى المستوى الاتحادي، تتمثل السلطة التنفيذية في رئاسة الجمهورية التي تساعدها الوزارات. |
This is reflected at the state and municipal levels, where the Executive Branch consists of the State and Municipal Governments, which are assisted by their respective Departments. | UN | وينعكس هذا على مستويي الولايات والبلديات، حيث تتمثل السلطة التنفيذية في حكومات الولايات والبلديات التي تساعدها إداراتها. |
One possibility is to establish a trust fund that would allow small States to develop effective counter-terrorism initiatives and to pay dues to the vital organizations that assist them. | UN | ويتمثل أحد الاحتمالات في إنشاء صندوق استئماني يتيح للدول الصغيرة تطوير مبادرات فعالة لمكافحة الإرهاب وتسديد أجور اشتراكاتها في المنظمات الهامة التي تساعدها. |
Publication of 300 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and NGOs to help them to operate safely within eastern Chad | UN | نشر 300 خريطة تفصِّل أخطار الألغام والأجهزة الأساسية غير المتفجّرة، لصالح سلطة تشاد الوطنية لإزالة الألغام ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تساعدها على العمل بصورة مأمونة ضمن منطقة شرقي تشاد |
4. The Committee notes the Cook Islands' recognition of the important role played by non-governmental organizations, which assist it in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة اعتراف جزر كوك بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، التي تساعدها في الجهود التي تبذلها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Developing countries needed to acquire the technologies that would help them achieve their development targets. | UN | وأوضح أن البلدان النامية بحاجة إلى الحصول على التكنولوجيات التي تساعدها على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Finally, I should specify that the work of the Commission is fully funded by voluntary contributions from bilateral and some multilateral sources, as well as from the Government's budgetary contributions to the institutions being assisted by the Commission. | UN | وأخيراً، أود التأكيد خصوصاً على أن عمل اللجنة يمول بالكامل بمساهمات طوعية من مصادر ثنائية وبعض المصادر المتعددة الأطراف، إلى جانب مساهمات الموازنة الحكومية للمؤسسات التي تساعدها اللجنة. |
It was assumed that reintegration, primarily the responsibility of the home country, would occur spontaneously It was further assumed that Governments, assisted by development agencies, would address the needs of these communities in the context of national development programmes. | UN | وكان يفترض أن إعادة الادماج، التي تقع المسؤولية عنها في المقام اﻷول على البلد المضيف، ستحدث بصورة تلقائية. وكان يفترض أيضا أن الحكومات، التي تساعدها الوكالات الانمائية، سوف تتصدى لاحتياجات تلك المجتمعات في إطار برامج التنمية الوطنية. |
(e) Number of countries assisted by UNHCR to provide assistance to refugees and others of concern to UNHCR and to strengthen their capacity to cope with related issues | UN | (هـ) عدد البلدان التي تساعدها المفوضية على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وتعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة |
(e) Number of countries assisted by UNHCR to provide assistance to refugees and others of concern to UNHCR and to strengthen their capacity to cope with related issues | UN | (هـ) عدد البلدان التي تساعدها المفوضية على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وتعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة |
Provide complementary assistance to Iranian refugees of Kurdish origin in local settlements and camps assisted by UNHCR in the north and the central part of Iraq; facilitate the voluntary repatriation of Iranian refugees opting to return to their country of origin; and | UN | • توفير مساعدة تكميلية للاجئين الإيرانيين من أصل كردي في المستوطنات المحلية والمخيمات التي تساعدها المفوضية في الجزأين الشمالي والأوسط من العراق؛ وتيسير العودة الطوعية للاجئين الإيرانيين الذين يختارون العودة إلى بلدهم الأصلي؛ و |
The Girls' and Women's Education Initiative (GWEI) signalled a new commitment that all basic education programmes assisted by the United States Agency for International Development (USAID) will address the special barriers that prevent girls from enroling, completing and achieving equally with boys in school. | UN | وقد كانت مبادرة تعليم الفتيات والنساء إيذانا بالتزام جديد يتمثل في تصدي جميع برامج التعليم اﻷساسي التي تساعدها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية للحواجز الخاصة التي تحول بين الفتيات وبين التسجيل بالمدارس واستكمال التعليم وتحقيق إنجاز مساو ﻹنجاز الفتيان في المدرسة. |
Examples of enterprises assisted by UNRWA could be found in many sectors of the Palestinian economy in the West Bank and Gaza Strip, ranging from metal, carpentry and painting workshops and textile manufacturing and photographic laboratories to an agricultural equipment plant. | UN | ويمكن أن توجد أمثلة على مشاريع اﻷعمال التي تساعدها اﻷونروا في كثير من قطاعات الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة وتتراوح من اﻷشغال المعدنية، الى النجارة ومشاغل الدهانات وصناعة النسيج ومختبرات التصوير ومصنع للمعدات الزراعية. |
(e) Number of countries assisted by UNHCR to strengthen their capacity to cope with refugee situations | UN | (هـ) عدد البلدان التي تساعدها المفوضية لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات تدفق اللاجئين |
(e) Number of countries assisted by UNHCR to strengthen their capacity to cope with refugee situations | UN | (هـ) عدد البلدان التي تساعدها المفوضية لتعزيز قدرتها على تحمل حالات اللجوء |
An effective understanding of the IPR regime is crucial for developing countries in their search for technology transfer and for institutions that assist them in this endeavour. | UN | ويعد التفهم الفعال لنظام حقوق الملكية الفكرية أمرا حاسما للبلدان النامية في سعيها إلى نقل التكنولوجيا والمؤسسات التي تساعدها في هذا المسعى. |
The government is therefore taking firm step in all key economic sectors by way of implementing National Plan of Action to assist poor women to participate in the economic activities, improve access to basic services such as education, public health and resources for main production: expansion of services that assist them to participate in basic decision making process and include their needs into the national development policy. | UN | ولهذا تتخذ الحكومة خطوات صارمة في كافة القطاعات الاقتصادية الرئيسية عن طريق تنفيذ خطة عمل وطنية لمساعدة المرأة الفقيرة على المشاركة في الأنشطة الاقتصادية، وتحسين الحصول على الخدمات الأساسية، مثل التعليم، والصحة العمومية، والموارد اللازمة للإنتاج؛ وتوسيع الخدمات التي تساعدها على المشاركة في العملية الأساسية لصنع القرار، وإدراج احتياجاتها ضمن السياسة الإنمائية الوطنية. |
The number of complaints filed had risen by over 20 per cent compared to the period preceding the adoption of the law, indicating that more women who suffered violence trusted the relevant institutions to help them deal with a situation that had gone unnoticed. | UN | وارتفع عدد الشكاوى المقدمة بنسبة تزيد عن 20 في المائة مقارنة بالفترة السابقة لاعتماد القانون، مما يشير إلى أن عددا أكبر من النساء اللاتي عانين من العنف يثقن بالمؤسسات ذات الصلة التي تساعدها على التعامل مع حالة لم تكن معروفة في السابق. |
19. The Committee notes the Cook Islands' recognition of the important role played by non-governmental organizations, which assist it in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. | UN | 19 - وتلاحظ اللجنة اعتراف جزر كوك بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، التي تساعدها في الجهود التي تبذلها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
What small, poor, recently independent countries needed was assistance that would help them build up their infrastructure and develop. | UN | وما تحتاج إليه البلدان الصغيرة الفقيرة التي نالت استقلالها مؤخرا هو المساعدات التي تساعدها على بناء هياكلها اﻷساسية وتطويرها. |