GUUAM firmly condemned these actions and unanimously stressed that the forces that support terrorist acts should be subject to severe punishment. | UN | وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد. |
Conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a clear strategic impact. | UN | ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح. |
Another goal is to provide ready access to tools and information that support twoway assessment processes at a level that is meaningful to decision makers. | UN | ومن الأهداف الأخرى إتاحة الأدوات والمعلومات التي تساند عمليات التقييم في الاتجاهين على مستوى مفيد لصناع القرار. |
He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. | UN | ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين. |
Since 1986, Global 2000 has been the lead non-governmental organization supporting the global campaign to eradicate dracunculiasis. | UN | ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا. |
In addition, it was essential to promote universalization of the Protocol, in particular through support for States which supported its provisions and those of the Convention itself, but had not joined those instruments for economic or other reasons. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها. |
The Government of Mali, which supports international criminal justice, has always encouraged and facilitated my participation in the many forums organized on the subject. | UN | إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد. |
Cheetah siblings that support each other have a better chance of making it to adulthood. | Open Subtitles | الفهود الشقيقة التي تساند بعضها لديها فرصة أفضل للنجاة حتى البلوغ |
The handbook, which is available in the six official languages of the United Nations, is intended to help Member States strengthen implementation of legislation and policies that support and protect victims of terrorism. | UN | ويهدف الكتيب، المتاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ، إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذ التشريعات والسياسات التي تساند ضحايا الإرهاب وتحميهم. |
States should promote and support responsible investments in land, fisheries and forests that support broader social, economic and environmental objectives under a variety of farming systems. | UN | وكذلك، من شأن الدول أن تعزز وتدعم الاستثمارات المسؤولة في الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي تساند أهدافاً اجتماعية واقتصادية وبيئية أوسع نطاقا في مجموعة متنوعة من النظم الزراعية. |
WFP also entered into partnerships with NGOs and academic institutions for collaboration on research and joint activities that support implementation of the WFP gender policy. | UN | كما دخل البرنامج في شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية للتعاون في مجال البحوث والأنشطة المشتركة التي تساند تنفيذ سياسة البرنامج الجنسانية. |
UNDP is directly accountable for the corporate services and global and regional programmes that support country programmes. | UN | ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة بشكل مباشر عما تقدمه المنظمة من خدمات والبرامج العالمية والإقليمية التي تساند البرامج القطرية. |
Conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a strategic impact, adding to the humanitarian devastation that they cause. | UN | فوقوع الأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين يمكن أن يكون له أثر استراتيجي، بالإضافة إلى الدمار البشري الذي تخلّفه تلك الأسلحة. |
His delegation would vote against the draft and invited other delegations that supported the peace process to do the same. | UN | لذلك فإن الوفد اﻹسرائيلي سيصوت ضد المشروع وهو يدعو الوفود اﻷخرى التي تساند عملية السلام إلى أن تحذو حذوه. |
It entailed a continuous and constant struggle against terrorism through effective Israeli-Palestinian cooperation, the continuous exchange of information, concepts and actions, and the elimination of an environment that supported terrorism, including incitement to violence in government-controlled media. | UN | واستتبع ذلك نضالا مستمرا ومطردا ضد اﻹرهاب من خلال تعاون إسرائيلي فلسطيني فعال، والتبادل المستمر للمعلومات والمفاهيم واﻹجراءات، والتخلص من البيئة التي تساند اﻹرهاب، بما في ذلك التحريض على العنف في أجهزة اﻹعلام التي تسيطر عليها الدولة. |
With respect to the JIU report, he and the Secretariat tended to stress those aspects of the report that supported the view they obviously held: namely, that collaboration between the Institute and the Staff College was a good thing. | UN | وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب. |
Many thousands of Rwandese refugees are under constant threat from the Zairean security forces as well as members of the militias supporting the former Rwandese Government. | UN | فما زالت آلاف مؤلفة من اللاجئين الروانديين تعيش في ظل تهديد مستمر من جانب قوات اﻷمن الزائيرية وأعضاء الميليشيات التي تساند حكومة رواندا السابقة. |
2. The Board's audit included examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | ٢ - تضمنت مراجعة الحسابات، التي قام بها المجلس، القيام، على أساس اختباري، بفحص اﻷدلة التي تساند المبالغ والمعلومات الواردة في البيانات المالية. |
Over and above Philippine legislation and the programmes supporting the Philippine action plan for the family, which aimed at strengthening the stability of the family and addressed concerns such as familial responsibilities and domestic violence, the Philippine government was currently studying the establishment of a national Council on the Philippine family. | UN | وإلى جانب القوانين والبرامج، التي تساند خطة عمل الفلبين المتعلقة بالأسرة، والتي تستهدف تعزيز استقرار الأسرة ومؤازرة مختلف العوامل من قبيل المسؤوليات والقيم العائلية أو معالجة العنف في محيط الأسرة، فإن حكومة الفلبين تدرس في الوقت الراهن مسألة تشكيل مجلس وطني معني بالأسرة الفلبينية. |
In addition, it was essential to promote universalization of the Protocol, in particular through support for States which supported its provisions and those of the Convention itself, but had not joined those instruments for economic or other reasons. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها. |
It was now necessary to focus on efforts which supported the Agency's work of improving the living conditions of the Palestinian refugees. | UN | ٧٧ - ومن الضروري اليوم أن يركﱠز على الجهود التي تساند أعمال الوكالة فيما يتصل بتحسين اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين. |
At the current session of the Preparatory Committee and the 2005 Review Conference his delegation would work to ensure that progress was made on all reasonable proposals which supported the objectives of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وخلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، سيعمل وفد بلاده على كفالة إحراز تقدم في جميع المقترحات المعقولة التي تساند أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
28. Energy Account activities, which are fully financed from extrabudgetary resources, focus on Financing Energy Services for Small-Scale Energy Users (FINESSE), which supports policy dialogue, institutional strengthening, regulatory framework and capacity development to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to residential, commercial and industrial energy users. | UN | 28 - تركز أنشطة حساب الطاقة، الممولة بكاملها من موارد خارجة عن الميزانية، على تمويل الخدمات الطاقية لمستعملي الطاقة على نطاق صغير، التي تساند الحوار المتعلق بالسياسة العامة والتعزيز المؤسسي والإطار التنظيمي وتنمية القدرات لأجل توفير طاقة متجددة مجدية تقنيا ومضمونة اقتصاديا وتقديم خدمات تحقق الكفاءة الطاقية إلى مستعملي الطاقة للأغراض السكنية والتجارية والصناعية. |